2 Паралипоменоно 20 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 20191 Пало́ после (дава́) Моавитяни и Амонитяни, и лэ́нца вари-савэ́ Маонитсконэ рига́тыр, гинэ́ марибна́са пэ Иосафатостэ. 2 И явнэ́, и роспхэндлэ́ Иосафатоскэ, ракири́: “Джа́на пэ ту́тэ древа́н бут манушэ́н пал морёстыр (дэрьявэстыр), Сириятыр, и ґа́да, ёнэ явэ́на дрэ Хацацоно-Фамаро, саво́ исын дрэ Енгедди.” 3 И страхадыя Иосафа́то, и рискирдя́ пэ́скиро муй тэ родэ́л Рас-Дэвлэ́с, и дыя́ тэ джинэ́л пир сари́ Юдэ́я, пал посто. 4 И скэдынэ́пэ Юдэи (Юдэя́кирэ) тэ мангэ́н васт (помошч) Ра́стыр-Дэвлэ́стыр; и сарэ́ Юдэ́нгирэ форье́ндыр явнэ́ ёнэ тэ мангэ́н Рас-Дэвлэ́с. 5 И тэрдия́ Иосафа́то пэ скэдыибэ́н Юдэ́нгиро и Ерусалимлянэнгиро дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр, анги́л нэви́ грэ́да (дво́ро), 6 и пхэндя́: “Раё Дэ́вла, амарэ́ дадэ́нгиро! Ци на сан Ту, Дэвэ́л пэ болыбэ́н? И Ту хулаинэса пэ сарэ́ндэ кралипнаскирэ манушэ́ндэ, и дро Тыро́ васт зор и зоралыпэ́н, и нико́н на утэрдёла проти Ту́тэ! 7 Ци на Ту, Дэ́вла амаро́, вытрадыян манушэ́н далэ́ пхувья́кирэ анги́л муй манушэ́ндэ, Тырэ́ Израилёскирэндэ, и отдыян ла родо́скэ Авраамоскирэскэ, малэ́скэ Тырэ́скэ пэ ве́ко? 8 И ёнэ лынэ́ тэ дживэ́н пэ ла́тэ, и кэрдэ́ Ту́кэ пэ ла́тэ свэ́нто штэ́то дро лав Тыро́, ракири́: 9 “‘Ко́ли явэ́ла пэ амэ́ндэ би́да: курта́ла, сави́ дукхавэла, ци фра́нсы, ци бокх, тэды амэ тэрдёваса анги́л дава́ Кхэр и анги́л Тыро́ муй, пал-дова́ со лав Тыро́ исын дрэ дава́ Кхэр; и загодласа кэ Ту дро амаро́ пхарипэ́н, и Ту шунэса и зракхэ́са.’ 10 И акана́, Амонитяни и Моавитяни и мануша́, савэ́ дживэ́на пэ Сеироскири бэ́рга, пирда́л конэскирэ пхувья́, Ту на дыя́н во́ля тэ проджан Израильтянэнгэ, ке́ли ёнэ гинэ́ Египто́скирэ пхувья́тыр, и палдава́ ёнэ обгинэ лэн и на замардэ́ лэн, 11 акана́, ёнэ плэскирэна амэ́нгэ долэса, со явнэ́ тэ вытрадэн амэн миштыпна́стыр Тырэстыр, саво́ Ту отдыян амэ́нгэ. 12 Дэ́вла амаро́! Ту сэндякир лэн. Пал-дова́ со нанэ дрэ амэ́ндэ зор проти дакицык древа́н бутэ́ манушэ́ндэ, савэ́ явнэ́ пэ амэ́ндэ, и амэ на джина́са, со тэ кэра́с, нэ кэ Ту исын якха́ амарэ́!” 13 И сарэ́ Юды сыс тэрдэ́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, и тыкнэ́ лэ́нгирэ чхавэ́, лэ́нгирэ ромня́ и лэ́нгирэ чхавэ́. 14 Тэды пэ Иозиилостэ, Захарияскирэ чхавэ́стэ, Ванеяскирэ чхавэ́стэ, Ееиэлоскирэ чхавэ́стэ, Матфанияскирэ чхавэ́стэ, Левитостэ Асафоскирэ чхавэ́ндыр, згия Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Ду́хо (Фа́но), машки́р скэдыибэ́н, 15 и пхэндя́ ёв: “Шунэ́н, сарэ́ Юдэя́кирэ и Ерусалимо́стыр мануша́, и кра́ли Иосафа́то! Адя́кэ ракирэ́ла Рай-Дэвэ́л кэ тумэ́: “На дарэ́н и на страхадён древа́н бутэ́ адалэ́ манушэ́ндыр, пал-дова́ со дава́ исын на тумаро́ марибэ́н, а Дэвлэ́скиро. 16 Атася́ выджа́н гил лэ́ндэ: ґа́да ёнэ джа́на упрэ́ пэ бэ́ргица Цыцо, а тумэ́ латхэ́на лэн пэ долоскиро яго́ро (краё), анги́л чхучи́ пхув Иеруиломо. 17 На тумэ́нгэ трэй тэ марэ́нпэ дава́ мо́ло; тумэ́ тэрдён, тэрдён и дыкхэ́н пэ зракхибэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, со явэ́ла бичхадо́ тумэ́нгэ. Ю΄да и Ерусалимо! На дарэ́н и на страхадён. Атася́ выджа́на гил (пэ стреч) лэ́нгэ, и Рай-Дэвэ́л явэ́ла тумэ́нца.” 18 И поклониндяпэ Иосафа́то мо́са кэ пхув, и сарэ́ мануша́ Юдэя́кирэ и мануша́ Ерусалимо́скирэ пынэ́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, соб (кай) тэ поклонинэнпэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ! 19 И уштынэ́ Леви́ты Каафоскирэ чхавэ́ндыр и Кореёскирэ чхавэ́ндыр – тэ шарэ́н Рас-Дэвлэ́с, Дэвлэ́с Израилёскирэс, древа́н зоралэ́ заня́са. 20 И уштынэ́ ёнэ тася́рлэс (ра́нэс) пэ зло́ко, и выгинэ́ пэ чхучи́ пхув Фекоякири; и ке́ли ёнэ выгинэ́, то тэрдия́ Иосафа́то и пхэндя́: “Шунэ́н ман, Юдэя́кирэ и Ерусалимо́скирэ мануша́! Патя́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, тумарэ́ Дэвлэ́скэ, и явэ́н зоралэ́-волякирэ: патя́н Лэ́скирэ пророкэнгэ, и явэ́ла шука́р тумэ́нгэ.” 21 И обракирдя ёв манушэ́нца, и чхудя́ багаибнарьн Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, соб (кай) ёнэ дрэ гожыпнаскири свэнтыма, тэ выджа́н анги́л халадэ́ндэ, соб (кай) славиндлэ и ракирдэ́: “Барьякирэ́н (славинэ́н) Рас-Дэвлэ́с, пал-дова́ со дро ве́ко тангипэ́н (жалость) Лэ́скиро!” 22 И дрэ дова́ часо (цы́ро), сыр ёнэ лынэ́ тэ шарэ́н и тэ барьякирэ́н, Рай Дэвэ́л ґаздыя́ розладо машки́р Амонитянэндэ, Моавитянэндэ и манушэ́ндэ, савэ́ дживдэ́ пэ бэ́рга Сеиро, савэ́ явнэ́ пэ Юдэ́я, и сыс ёнэ домардэ́; 23 пал-дова́ со ґаздынэ́пэ Амонитяни и Моавитяни, савэ́ дживдэ́ пэ бэ́рга Сеиро, мардэ́ и традынэ лэн; а ке́ли ёнэ мэкнэ́ (кончындлэ) тэ марэ́нпэ манушэ́нца Сеироскирэнца, тэды лынэ́ тэ марэ́н екх екхэ́с. 24 И ке́ли Юды (Юдэя́кирэ мануша́) явнэ́ пэ вучипэ́н пэ чхучи́ пхув и дыкхнэ́ пэ одолэ́ древа́н бутэ́ манушэ́ндэ, и ґа́да – тру́пы, савэ́ сыс паштэ́ пэ пхув, и нанэ никонэ́с, соб (кай) тэ зракхэлпэ. 25 И явдя́ Иосафа́то и лэ́скирэ мануша́ тэ закэдэн дорэсыбэ́н, и латхнэ́ лэ́ндэ древа́н бут барвалыпэ́н, и и́ди, и дро́га бара́, и кэдынэ пэ́скэ ада́кицы, со на могиндлэ́ тэ лыджа́н. И трин дывэса́ ёнэ закэдэнас дорэсыбэ́н; дасаво баро́ сыс ёв! 26 А пэ шта́рто дывэ́с скэдынэ́пэ пэ бахтякирибнаскиро до́ло, адя́кэ сыр одо́й ёнэ бахтякирдэ Рас-Дэвлэ́с. Палдава́ и кхарэ́на дова́ штэ́то бахтякирибнаскирэ долоса кэ дава́ дывэ́с. 27 И гинэ́ палэ сарэ́ Юдэи, Ерусалимляни и Иосафа́то анги́л лэ́ндэ, соб (кай) тэ рисён дро Ерусалимо весёлымаса (лошаса), пал-дова́ со дыя́ лэ́нгэ Рай Дэвэ́л ра́дыма пэ лэ́нгирэ вэргэ́ндэ. 28 И явнэ́ ёнэ дро Ерусалимо арфэнца, и лутэнца, и рогэ́нца, кэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр. 29 И сыс Дэвлэ́скири дар пэ сарэ́ кралипнэнгирэ пхувья́, ке́ли ёнэ шундлэ́, со Кокоро́ Рай Дэвэ́л мардя́пэ проти Израилёскирэ вэргэ́ндэ. 30 И яця́ штыл дро кралипэ́н Иосафато́скиро; и дыя́ лэ́скэ Дэвэ́л лэ́скиро покоё (откхиныбэн) сарэ́ ригэ́ндыр. 31 Адя́кэ сыс крали́са Иосафа́то пэ Юдэ́я: трияндапандж бэрш сыс лэ́скэ, ке́ли ёв яця́ крали́са, и биш тэ пандж бэрш сыс крали́са дро Ерусалимо. Лав да́киро лэскирьякиро сыс Азува, Салаилоскири чхай. 32 И псирдя́ ёв пэ́скирэ дадэ́скирэ Асаскирэ дромэ́са, и на гия́ криг лэ́стыр, кэрдя́ годнэс (лачхэ́с) дрэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́. 33 Екх вучипэна́ на сыс отпарудэ, и мануша́ на рискирдэ́ зоралэ́с пэ́скиро ило́ кэ пэ́скирэ-дадэ́нгиро Дэвэ́л. 34 Яви́р рэ́нды (де́лы) Иосафатоскирэ, англатунэ́ и палатунэ́, исын зачхиндлэ́ дрэ Ананиёскирэ чхавэ́скирэ, Ииуёскирэ чхиныбэна, пал савэ́ ракирэлапэ дрэ Израилёскирэ-кральенгири лылвари́. 35 Нэ пало́ (после) дова́ загия́ Иосафа́то, Юдэя́киро кра́ли, дро малыпэн Охозияса, Израилёскирэ крали́са, саво́ кэрдя́ на пир Зако́но. 36 И кхэтанякирдяпэ лэ́са, соб (кай) тэ кэрэ́н па́рмы (корабли) тэ плывинэн (тэ дэн плима) дро Фарсисо; и кэрдэ́ ёнэ па́рмы дрэ Ецыон-Гаве́ро. 37 И пхэндя́ тэды Елиезэро, чхаво́ Додаваскиро Марешатыр, ангилпхэныбэ́н пэ Иосафатостэ, ракири́: “Адя́кэ сыр Ту загиян дро малыпэн Охозияса, то роспхагирдя́ Рай Дэвэ́л Тыро́ рэ́ндо.” – И розмардэпэ па́рмы, и на могиндлэ́ ёнэ тэ джа́н дро Фарсисо. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society