2 Kralip 5 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 20191 И явнэ́ сарэ́ ро́дыцы (колены) Израилёскирэ кэ Дави́до дро Хевро́но, и пхэндлэ́: “Ѓа́да, амэ – кокалы́ тырэ́ и мас тыро́; 2 ишчо (инкэ́) тася́ и три́то дывэ́с, ке́ли Са́уло сыс крали́са пэ амэ́ндэ, ту вылыджиян и залыджиян Израилё; и пхэндя́ Рай Дэвэ́л ту́кэ: “Ту явэ́са тэ ракхэ́с Мирэ́ манушэ́н, Израилёскирэн, и ту явэ́са Израилёскирэ шэралэса.” 3 И явнэ́ сарэ́ Израилёскирэ пхурыдыра́ кэ кра́ли дро Хевро́но, и кэрдя́ лэ́нца кра́ли Дави́до завето (доракирибэ́н) дро Хевро́но анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ; и помакхнэ Давидо́с дро крали́стэ пэ Израилё. 4 Триндэша (трия́нда) бэрш сыс Давидо́скэ, ке́ли ёв яця́ крали́са; ёв сыс крали́са штардэша́ бэрш. 5 Дро Хевро́но ёв сыс крали́са пэ Юдастэ эфта́ бэрш и шов чхона́, и дро Ерусалимо сыс крали́са трия́нда трин бэрш пэ саро́ Израилё и Юдастэ. 6 И гинэ́ кра́ли и лэ́скирэ мануша́ пэ Ерусалимо проти Евусеендэ (Иевусеендэ), одолэ́-ригакирэ манушэ́ндэ: нэ ёнэ ракирдэ́ Давидо́скэ: “Ту на заджаса адари́к; тут оттрадэна корорэ́ и лангалэ”, – ада значындя: “На заджа́ла адари́к Дави́до.” 7 Нэ Дави́до лыя́ тва́рдыма (диз) Сио́но: дава́ – фо́ро Давидо́скиро. 8 И пхэндя́ Дави́до дрэ дова́ дывэ́с: “Кажно (сва́ко) ману́ш, сыр замарэла Иевусеёс, мэк тэ пхусавэл чхурдыпнытконэ бустяса и лангалэн, и корорэн, савэ́нгэ исын на пир ило́ Давидо́скиро ди.” Палдава́ и ракирэлапэ: “Короро́ и лангало на заджа́ла дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр.” 9 И лыя́ тэ дживэ́л Дави́до дрэ тва́рдыма/диз (крепость), и кхардя́ лэс Давидо́скирэ фороса, и обчхудэ кхэра́ пашы́л Милло и андрэ́. 10 И яця́ Дави́до зоралэды́р, и бария дрэ сла́ва, и Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро, сыс лэ́са. 11 И прибичхадя Хирамо, Тироскиро кра́ли, пэскирэн манушэ́н кэ Дави́до и кедрытка кашта́, и кхэра́-кэрибнаскирэн (плотникэн), барэнгирэн (каменшчыкэн), и ёнэ кэрдэ́ Давидо́скэ кхэр. 12 И ґалыя́ Дави́до, со Рай Дэвэ́л чхудя́ лэс крали́са пэ Израилё, и со ґаздыя́ лэ́скиро кралипэ́н ваш Израилёскирэ Пэ́скирэ манушэ́нгэ. 13 И лыя́ Дави́до буты́р наложницэн и ромнен Ерусалимо́стыр, пало́ дова́, сыр явдя́ Хевроностыр. 14 И бия́ндынэ ишчо (инкэ́) Давидостыр чхавэ́ и чхая́. И ґа́да, исын лава́, савэ́ бия́ндынэ лэ́стыр дрэ Ерусалимо: Самусо, и Соваво, и Нафано, и Соломо́но, 15 и Евеаро, и Елисуо, и Нафеко, и Иафио, 16 и Елисамо, и Елидао, и Елифалефо. 17 Ке́ли Филистимля́ни шундлэ́, со Давидо́с помакхнэ пэ кралипэ́н пэ Израилё, тэды ґаздынэ́пэ сарэ́ Филистимля́ни тэ родэ́н Давидо́с. И шундя́ Дави́до, и гия́ дрэ тва́рдыма/диз (крепость). 18 А Филистимля́ни явнэ́, и тэрдинэ́ пэ до́ло Рефаимо. 19 И выпхуцяпэ Дави́до Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, ракири́: “Ци тэ джав ма́нгэ проти Филистимлянэндэ? Ци отдэса Ту лэн дрэ мирэ́ васта́?” И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Давидо́скэ: “Джа́, пал-дова́ со Мэ отда́ва Филистимлянэн дрэ тырэ́ васта́.” 20 И гия́ Дави́до дрэ Ваало-Перацымо, и домардя́ лэн одо́й, и пхэндя́ Дави́до: “Рай Дэвэ́л розмардя́ мирэ́ вэргэ́н анги́л ма́ндэ, сыр розлыджала пани́.” Палдава́ и долэ́ штэтоскэ дыно́ лав Ваало-Перацымо. 21 И ячкирдэ́ одо́й Филистимля́ни пэ́скирэ вычхиндлэ́ муя́, а Дави́до пэ́скирэ манушэ́нца лыя́ лэн. 22 И нэвэ́с явнэ́ Филистимля́ни, и тэрдинэ́ пэ до́ло Рефаимо. 23 И пхуцяпэ Дави́до Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, и Ёв отпхэндя́ лэ́скэ: “На выджа гил лэ́нгэ, а заджа́ лэ́нгэ палалэстыр и джа́ кэ ёнэ бальзамитконэ-рошчакирэ (вэладинякирэ) рига́тыр; 24 и ке́ли шунэса шумо сы́рбы саво́ джа́ла пир бальзамитко-вэшэнгиро вучипэ́н, то тэды джа́, пал-дова́ со тэды гия́ Рай Дэвэ́л анги́л ту́тэ, соб (кай) тэ до марэл Филистимоскирэ халадэ́н. 25 И кэрдя́ Дави́до, сыр ракирдя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л, и домардя́ Филистимлянэн Гаваятыр кэ Газеро. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society