Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Kralip 3 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 И сыс ґара́ (длу́гэс) кошыбэ́н машки́р Саулоскиро кхэр и Давидо́скиро кхэр. Дави́до уса́ буты́р и буты́р ячэлас зорало́, а Саулоскиро кхэр буты́р и буты́р бизорьякирэласпэ.

2 И бия́ндынэ Давидо́стэ чхавэ́ дро Хевро́но. Англатуно́ лэ́скиро чхаво́ сыс Амноно Ахиноаматыр Изреельтянкатыр,

3 а яви́р лэ́скиро чхаво́ – Далуиа Авигеятыр, сави́ сыс англэды́р Навалоскири ромны́, Кармилитянка; три́то – Авесало́мо, Маахакиро чхаво́, Фалмаёскирэ-чхакиро, Гесуроскирэ-крали́скиро;

4 шта́рто – Адония, Агифаскиро чхаво́; па́нджто – Сафатия, Авиталакиро чхаво́;

5 шо́вто – Ефераамо Эглатыр, Давидо́скирэ-ромнятыр. Ёнэ бия́ндынэ Давидо́стэ дро Хевро́но.

6 Ке́ли сыс кошыбэ́н машки́р кхэр Саулоскиро и кхэр Давидо́скиро, тэды Авени́ро подрикирэлас Саулоскиро кхэр.

7 Саулостэ сыс наложница (бисовлахири джувлы́), пир лав Рицпа, Айёскири чхай. И пхэндя́ Евосфеё (Иевосфеё) Авенироскэ: “Со́скэ ту загиян кэ мирэ́-дадэ́скири наложница?”

8 Авени́ро древа́н росхолясыя пэ лава́ Евосфеёскирэ и пхэндя́: “Нау́што мэ сом – джуклэскиро шэро́? Мэ проти Юдастэ кэрдём какана́ лачхипэ́н Сауло́скирэ кхэрэ́скэ, тырэ́ дадэ́скэ, лэ́скирэ пшалэ́нгэ и лэ́скирэ малэнгэ (другэнгэ), и мэ на отдыём тут дрэ Давидо́скирэ васта́, а ту какана́ родэса пэ ма́ндэ грэ́хо пирда́л джувля́тэ.

9 Дова́ и дова́ мэк тэ кэрэ́л Дэвэ́л Авенироскэ, и ишчо (инкэ́) буты́р кэрэ́ла лэ́скэ! Сыр совлахадя́ Рай Дэвэ́л Давидо́скэ, адя́кэ и мэ кэра́ва лэ́скэ:

10 Мэ отлава кралипэ́н Сауло́скирэ кхэрэ́стыр, и чхува́ва престоло Давидо́скиро пэ Израилё и пэ Юдастэ, Даностыр кэ Вирсавиё.”

11 И на могиндя́ Евосфеё тэ отпхэнэл Авенироскэ, пал-дова́ со ёв дарандыя лэ́стыр.

12 И бичхадя́ Авени́ро пэ́стыр манушэ́н кэ Дави́до, тэ пхэнэ́н: “Конэ́скири исын дая́ пхув” и ишчо (инкэ́) тэ пхэнэ́н: “Кэр доракирибэ́н ма́нца, и миро васт явэ́ла ту́са, соб (кай) тэ рискирэс кэ ту сарэ́ Израилёскирэ манушэ́н.”

13 И пхэндя́ Дави́до: “Мишто́, мэ кэра́ва доракирибэ́н ту́са, фэ́ни (то́ка) манга́ва мэ тут пал екх, ту на дыкхэ́са муй миро, ко́ли на янэса пэ́са Мелхола, Сауло́скирэ чха, ке́ли ту явэ́са тэ дыкхэспэ ма́нца.”

14 И отбичхадя Дави́до пэ́скирэ манушэ́н кэ Евосфеё, Саулоскиро чхаво́ тэ пхэнэ́н: “Отдэ́ мирья ромня́ Мелхола, савья́ мэ дорэсцём пал шэл Филистимлянэнгирэ обчхиныбэна пэ яго́ро (краё).”

15 И бичхадя́ Евосфеё, и лыя́ ла ромэстыр, Фалтиёстыр, Лаишоскирэ чхавэстыр.

16 Гия́ ла́са и ла́киро ром, и ровибнаса пролыджия ла кэ Бахурима; нэ Авени́ро пхэндя́ лэ́скэ: “Рисёв палэ.” И ёв рисия́.

17 И рисия́ лавэ́са Авени́ро кэ Израилёскирэ пхурыдыра́, ракири́: “И тася́, и три́то дывэ́с тумэ́ камлэ́, соб (кай) Дави́до тэ явэ́л крали́са пэ тумэ́ндэ,

18 какана́ кэрэ́н дава́, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л пхэндя́ Давидо́скэ: “Вастэ́са Мирэ́ писхарискирэса Давидоскирэса Мэ зракха́ва Мирэ́ манушэ́н, Израилё, вастэ́стыр Филистимлянэнгирэстыр и сарэ́ лэ́скирэ вэргэ́нгирэ вастэ́стыр.”

19 Дова́-паць ракирдя́ Авени́ро и Вениамитянэнгэ. И гия́ Авени́ро дро Хевро́но, соб (кай) тэ пирипхэнэл Давидо́скэ саро́, со камлэ́ Израилё и Вениаминоскиро кхэр.

20 И явдя́ Авени́ро кэ Дави́до дрэ Хевро́но и лэ́са биш мануша́, и кэрдя́ Дави́до баро́ сками́нд ваш Авенироскэ и манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са.

21 И пхэндя́ Авени́ро Давидо́скэ: “Мэ уштава, и джа́ва, и мэ скэда́ва кэ хула́й, миро кра́лё, сарэ́ Израилёскирэ манушэ́н, и ёнэ заджа́на дро завето доракирибэ́н ту́са, и ту явэ́са крали́са пэ сарэ́ндэ, сыр камэ́ла тыро́ ди.” И отмэкця́ Дави́до Авенирос, и ёв гия́ раманёса (миро́са).

22 И ґа́да, Давидо́скирэ дына́рья Иоавоса явнэ́ дромэ́стыр, и яндлэ́ пэ́са бут дорэсыбэ́н (добыча); нэ Авенирос на сыс Давидоса дро Хевро́но, пал-дова́ со Дави́до отмэкця́ лэс, и ёв гия́ раманёса.

23 Ке́ли Иоа́во и сарэ́ халадэ́, савэ́ псирдэ́ лэ́са, явнэ́, тэды Иоавоскэ роспхэндлэ́: “Сыс Авени́ро, Нироскиро чхаво́, кэ кра́ли, и одова́ отмэкця́ лэс, и ёв гия́ раманёса (миро́са).”

24 И явдя́ Иоа́во кэ кра́ли, и пхэндя́: “Со ту кэрдя́н? Ѓа́да, сыс кэ ту Авени́ро; со́скэ ту отмэкцян лэс, и ёв гия́ криг?

25 Ту джинэ́са Авенирос, Нировоскирэс чхавэ́с: ёв сыс яви тэ хохавэ́л тут, тэ доджинэлпэ выгиибэн тыро́ и загиибэ́н тыро́, и тэ розґалёл саро́, со ту кэрэ́са.”

26 И выгия́ Иоа́во Давидостыр, и бичхадя́ пэ́скирэ манушэ́н пала́л пал Авениростэ; и рискирдэ́ ёнэ лэс Сироскирэ ґанынгатыр, би Давидо́скирэ джиныбнаскиро.

27 Ке́ли Авени́ро рисия́ дрэ Хевро́но, тэды Иоа́во отлыджия лэс андрэ́ по́рта (вра́ты), сы́рбы ваш дова́, соб (кай) тэ ракирэ́л лэ́са екх пэ екх, и ёв одо́й чхиндя́ лэс дро пэр. И мыя́ Авени́ро пал Асаилоскиро рат, Иоавоскирэ пшалэскиро.

28 И шундя́ коригэды́р (позжэ) Дави́до пал дава́, и пхэндя́: “Мэ на сом банго́ и кралипэ́н миро дро ве́ко анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ пал Авенироскиро рат, Нироскирэ чхавэ́скиро;

29 мэк тэ пэрэ́л ёв пэ Иоавоскиро шэро́ и пэ саро́ лэ́скирэ-дадэ́скиро кхэр; мэк никели тэ на ячэ́лпэ Иоавоскиро кхэр би одолэскиро, саво́, ци саво́ обрикирэлапэ пэ дэсто́, ці, саво́ пэрэ́ла куртала́тыр, ци савэ́стэ нанэ маро́.

30 Иоа́во и лэ́скиро пшал Авеса замардэ́ Авенирос, пал-дова́ со ёв замардя́ лэ́нгирэ пшалэ́с Асаилос дро марибэ́н пашы́л Гавао́но.

31 И пхэндя́ Дави́до Иоавоскэ и сарэ́ манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са: “Роскушэн тумарэ́ и́ди, и урьенпэ дрэ калыпэ́н, и ровэ́н пал Авениростэ.” И кра́ли Дави́до гия́ пал лэ́скиро мулыкано (гробо).

32 Ке́ли гарадэ́ Авенирос дрэ Хевро́но, то тэды кра́ли зоралэ́с рондя́ пал Авенироскиро мулыкано, рондлэ́ и сарэ́ мануша́.

33 И оброндя кра́ли Авенирос, ракири́: “Ци дылынэ́ мэрибнаса тэ мэрэ́л Авенироскэ?”

34 Васта́ тырэ́ на сыс спхандлэ, и ґэра́ тырэ́ на сыс дрэ састыра́, и ту мыян, сыр мэрэ́на розмарьибнарьендыр.” И сарэ́ мануша́ лынэ́ буты́р тэ ровэ́н пал лэ́стэ.

35 И явнэ́ сарэ́ мануша́ тэ сыкавэ́н тэ дэн Давидо́скэ маро́, ке́ли сыс дывэ́с; нэ Дави́до совлахадя́, ракири́: “Дова́ и дова́ мэк тэ кэрэ́л ма́нца Рай Дэвэ́л, и ишчо (инкэ́) буты́р кэрэ́ла, ко́ли мэ кэ кхамэскиро загиибэ́н хава маро́ ци вари-со.”

36 И сарэ́ мануша́ уджиндлэ́ дава́, и пир ило́ сыс лэ́нгэ дава́, сыр и саро́, со кэрдя́ кра́ли, яця́ пир ило́ сарэ́ манушэ́нгэ.

37 И уджиндлэ́ сарэ́ мануша́ и саро́ Израилё дро дова́ дывэ́с, со на крали́стыр выгия́ Авенироскиро мэрибэ́н, Нироскирэ чхавэ́скиро.

38 И пхэндя́ кра́ли пэ́скирэ дынарье́нгэ: “Ци джинэ́на тумэ́, со дро дава́ дывэ́с дрэ Израилё мыя́ шэрало́ и баро́ мурш?”

39 Мэ какана́ ишчо (инкэ́) бизорья́киро, мэк мэ(хоць) и сом помакхно пэ кралипэ́н, а адалэ́ мануша́, Саруяскирэ чхавэ́, зоралэды́р ма́ндыр; мэк тэ дэл Рай Дэвэ́л манушэ́скэ, саво́ кэрэ́ла фуипэ́н пир лэ́скиро фуипэ́н!”

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan