2 Kralip 2 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 20191 Пало́ (после) дова́ Дави́до пхуцяпэ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, ракири́: “Ци тэ джав ма́нгэ дро вари-саво́ Юда́скирэ форье́ндыр? И пхэндя́ лэ́скэ Дэвэ́л: “Джа́.” И пхэндя́ Дави́до: “Карик тэ джав?” И пхэндя́ Ёв: “Дро Хевро́но.” 2 И гия́ одори́к Дави́до и дуй лэ́скирэ ромня́ Ахиноама Изреелитянка и Авигея, сави́ сыс Навалоскири ромны́, Кармилитянка. 3 И манушэ́н, савэ́ сыс лэ́са, яндя́ Дави́до, кажнонэс (сваконэс) лэ́скирэ сэм΄яса (ирьяса), и лынэ́ ёнэ тэ дживэ́н кэ фо́ро Хевро́но. 4 И явнэ́ Юда́скирэ мануша́, и помакхнэ одо́й Давидо́с пэ кралипэ́н пэ Юда́скиро кхэр. И роспхэндлэ́ Давидо́скэ, со мануша́ Галаадо́скирэ Иависостыр гарадэ́ Саулос. 5 И бичхадя́ Дави́до пэ́скирэ манушэ́н кэ Иависо Галаадо́скирэ мануша́, тэ пхэнэ́н лэ́нгэ: “Тэ явэ́н бахтякирдэ тумэ́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, пал дова́ со кэрдэ́ дава́ лачхипэ́н пэ́скирэ хула́скэ Сауло́скэ и ґарадэ́ лэс. 6 И какана́ мэк тэ отдэ́л тумэ́нгэ Рай Дэвэ́л лачхипна́са и чачипна́са; и мэ кэра́ва тумэ́нгэ миштыпэ́н пал дова́, со тумэ́ дава́ кэрдэ́; 7 какана́ мэк тэ зоралён тумарэ́ васта́, и тэ явэ́н тумэ́ муршканэ́; пал-дова́ со тумаро́ хула́й Са́уло мыя́, а ман помакхця Юда́скиро кхэр крали́са пэ пэ́стэ.” 8 Нэ Авени́ро, Нироскиро чхаво́, барыдыро́ Сауло́скирэ халадэ́нгиро, лыя́ Евосфеёс, Сауло́скирэ чхавэ́с, и яндя́ лэс дрэ Маханаимо, 9 и чхудя́ лэс крали́са пэ Галаа́до, и Ашуро, и Изреелё, и Ефре́мо, и Вениамино, и пэ саро́ Израилё. 10 Штардэша́ бэрш сыс Евосфеёскэ, Сауло́скирэ чхавэ́скэ, ке́ли ёв яця́ крали́са пэ Израилё, и сыс крали́са дуй бэрш.” Екх кхэр Юда́скиро яця́пэ Давидоса. 11 Саро́ часо, дро саво́ Дави́до сыс крали́са дро Хевро́но пэ Юда́скиро кхэр, сыс эфта́ бэрш и шов чхона́. 12 И выгия́ Авени́ро, Нироскиро чхаво́ и Евосфеёскирэ слу́ги (дына́рья), Сауло́скирэ-чхавэ́скирэ, Маханаимостыр дро Гавао́но. 13 Выгия́ и Иоа́во, Саруяскиро э́скирэ, Давидо́скирэ дынарье́нца, и стрэниндлэпэ пашы́л Гаваоноскиро прудо (вэндэри), и забэшнэ одолэ́ пэ екх прудоскири риг, а адалэ́ пэ яви́р прудоскири риг. 14 И пхэндя́ Авени́ро Иоавоскэ: “Мэк тэ уштэ́н тэрнэ́ мануша́ и тэ побашавэн анги́л амэ́ндэ.” И пхэндя́ Иоа́во: “Мэк тэ уштэ́н.” 15 И уштынэ́, и гинэ́ дэшуду́й Вениамитяни Евосфеёскирэ рига́тыр, Сауло́скирэ-чхавэ́скирэ, и дэшуду́й Давидо́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр). 16 Ёнэ сухтылдэ екх екхэ́с пал шэро́, учхудэ курта́ла екх екхэ́скэ дро пашваро, и пынэ́ кхэтанэ́. И сыс кхардо дава́ штэ́то Хелкафо-Хацуримо, со сыс дрэ Гавао́но. 17 И выгия́ дрэ дова́ дывэ́с баро́ марибэ́н, и Авенирос, Израилёскирэ манушэ́нца, домардэ́ Давидо́скирэ дына́рья. 18 И сыс одо́й трин Саруяскирэ чхавэ́: Иоа́во, и Авеса, и Асаило. Асаило сыс локхо пэ ґэра́, сыр серна пэ фэ́лда. 19 И традыяпэ Асаило пал Авениростэ, и традыя́ лэс, на рискири ни пэ чачи́ (пра во) риг, ни пэ зэ́рво (ле́во) риг Авенироскирэ шпэратыр. 20 И обдыкхцяпэ Авени́ро палэ, и пхэндя́: “Ци ту сан адава́, Асаило?” Одова́ пхэндя́: “Мэ сом.” 21 И пхэндя́ лэ́скэ Авени́ро: “Ри́скир пэ чачи́, ци пэ зэ́рво, и выкэдэ пэ́скэ екхэ́с тэрнэ́ манушэ́ндыр, и лэ пэ́скэ лэ́скиро марды́тко.” Нэ Асаило на закамдя́ тэ отячэл лэ́стыр. 22 И пхэндя́ Авени́ро яви́р мо́ло Асаилоскэ: “Отяч ма́ндыр, соб (кай) мэ тэ на чхував тут пэ пхув; тэды савэ́са мо́са ява́ва мэ кэ Иоа́во, кэ тыро́ пшал?” 23 Нэ одова́ на закамдя́ тэ отячэл. Тэды Авени́ро, рискирдя́ чхурдыпнытко буст (коп΄ё), чхиндя́ лэс дрэ пэр; чхурдыпнытко буст прогия́ пирда́л лэ́стэ, и ёв пыя́ одоя-паць, и мыя́ пэ штэ́то, кай пыя́ и мыя́ Асаило, сарэ́, кон проджалас одо́й тэрдёнас. 24 И традынэ Иоа́во и Авеса Авенирос. Кхам бэстя́, ке́ли ёнэ явдэ кэ бэ́ргица Ама, со исын проти Гиаха, пэ дром кэ Гаваоноскири чхучи́ пхув. 25 И скэдынэ́пэ Вениамитяни пашы́л Авениростэ, и кэрдэ́ екх ополчэниё (отрядо), и тэрдинэ́ пэ екхэ бэргицакиро вучипэ́н. 26 И задыя го́дла Авени́ро кэ Иоа́во, и пхэндя́: “Ци саро́ ве́ко ява́са тэ хас курта́ла? Ци ту на джинэ́са, со выгиибэн явэ́ла кирко? И пака ту на пхэнэ́са манушэ́нгэ, соб (кай) ёнэ тэ пириячэн тэ традэ́н пэ́скирэ пшалэ́н?” 27 И пхэндя́ Иоа́во: “Тэ явэ́л джидо́ Дэвэ́л! Ко́ли бы ту тэ на ракирэ́с пэ яви́р (явирчанэс), тэды ишчо (инкэ́) злокоса (ранкоса) пириячэнас бы мануша́ тэ традэ́н пэскирэн пшалэ́н.” 28 Забашадя Иоа́во рогоса (трубаса), и тэрдинэ́ сарэ́ мануша́, и на традынэ буты́р Израильтянэ́н; пирияця́ марибэ́н. 29 Авени́ро и лэ́скирэ мануша́ гинэ́ лошчынаса сари́ дая́ рат, и пиригинэ́ Иорда́но, и гинэ́ пир саро́ Битроно, и явнэ́ дро Маханаимо. 30 И рисия́ Иоа́во Авенироскирэ традыпнастыр, и скэдыя́ сарэ́ манушэ́н, и на ухтылдя Давидо́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр) дэшуеня манушэ́н апри́ч Асаилостэ. 31 Дына́рья Давидо́скирэ домардэ́ Вениамитянэн и Авенироскирэн манушэ́н: мынэ́ лэн трин шэла́ шовдэша́ манушэ́н. 32 И лынэ́ Асаилос, и гарадэ́ лэс дрэ лэ́скирэ-дадэ́скири копли́ца, со сыс дро Вифлее́мо. Иоа́во пэ́скирэ манушэ́нца гия́ сари́ рат, и пэ зло́ко явдя́ дро Хевро́но. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society