2 Kralip 18 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 20191 И пиридыкхця Дави́до манушэ́н, савэ́ сыс лэ́са, и чхудя́ пэ лэ́ндэ барыдырэ́н пэ тысёнцы и пэ шэла́. 2 И бичхадя́ Дави́до манушэ́н – пэ три́то паш-шэрало́ Иоа́во, пэ три́то паш–шэрало́ Авеса, Саруяскиро чхаво́, Иоавоскирэ пшалэ́с, пэ три́то паш шэрало́ Ефеё Гефянино. И пхэндя́ кра́ли манушэ́нгэ: “Мэ кокоро́ джа́ва тумэ́нца.” 3 Нэ мануша́ отпхэндлэ́ лэ́скэ: “На джа́; пал-дова́ со, ко́ли амэ и прастаса, тэды мануша́ на рискирэна дыкхибэ́н пэ дава́; ко́ли и мэрэ́на амэ́ндыр паш мануша́, адя́кэ-паць на рискирэна дыкхибэ́н; а ту екх дова́-паць, со амэн дэш тысёнцы; и адя́кэ ваш амэ́нгэ фэды́р, соб (кай) ту тэ дэс васт амэ́нгэ форо́стыр.” 4 И пхэндя́ лэ́нгэ кра́ли: “Со исын лахчо дрэ тумарэ́ якха́, дова́ и мэ кэра́ва.” И тэрдия́ кра́ли пашы́л по́рта, и сарэ́ мануша́ выгинэ́ пир шэла́ и пир тысёнцы. 5 И припхэндя́ кра́ли Иоавоскэ и Авесаскэ и Ефеёскэ, ракири́: “Ракхэ́н ма́нгэ тэрнэ́ манушэ́с Авесаломос.” И сарэ́ мануша́ шундлэ́, сыр припхэндя́ кра́ли сарэ́ барыдырэ́нгэ пал Авесаломостэ. 6 И выгинэ́ мануша́ пэ фэ́лда гил (пэ стреч) Израильтянэнгэ, и сыс марибэ́н дрэ вэш Ефремоскиро. 7 И Давидо́скирэ дына́рья домардэ́ Израилёскирэ манушэ́н; сыс одо́й баро́ марибэ́н дрэ дова́ дывэ́с, – домардэ́ биш тысёнцы манушэ́н. 8 Марибэ́н розгия́пэ пир сари́ доя́ риг, и вэш домардя́ манушэ́н буты́р, сыр ци бут домардя́ курта́ла дро дова́ дывэ́с. 9 И стрэниндяпэ Авесало́мо Давидо́скирэ дынарье́нца, ёв сыс пэ мулостэ. Ке́ли мул запрастандыя лэ́са тэл рандя́ барэ́ дэмбоскирэ, тэды Авесало́мо заплэнтындяпэ пэ́скирэ балэнца дрэ рандя́ дэмбоскирэ и убладыя машки́р болыбэ́н и пхув, а мул, саво́ сыс тэл лэ́стэ, настя́. 10 И дыкхця́ дава́ вари-кон, и пхэндя́ Иоавоскэ, ракири́: “Гада, мэ дыкхцём Авесаломос, убладыи пэ дэмбо.” 11 И пхэндя́ Иоа́во манушэ́скэ, саво́ роспхэндя́ пал дава́: “Ѓа́да, ту дыкхця́н; со́скэ ту на чхудя́н тэлэ́ лэс одо́й пэ пхув? Мэ давас ту́кэ дэш шэ́кели руп и екх кусты́к.” 12 И отпхэндя́ дова́ Иоавоскэ: “Ко́ли бы чхувэ́нас пэ мирэ́ васта́ и тысёнцо шэ́кели руп, и тэды мэ на ґаздавас бы васта́ пэ крали́скирэ чхавэ́стэ; пал-дова́ со дро амаро́ шуныбэ́н кра́ли припхэндя́ ту́кэ и Авесаскэ и Ефеёскэ, ракири́: ‘Ракхэн ма́нгэ тэрнэ́ манушэ́с Авесаломос’”; 13 и ко́ли бы мэ кэрдём пэ яви́р (явирчанэс) дарипнаса ваш миро джиибэ́н, тэды дава́ на счхакирэласпэ крали́стыр, и ту кокоро́ тэрдёсас проти ма́ндэ.” 14 Иоа́во пхэндя́: “Нанэ со ма́нгэ тэ нашавав ту́са часо.” И лыя́ дрэ васта́ трин марибны́тка бустя́ (стре́лы) и пхусадя лэн дро ило́ Авесаломоскиро, саво́ сыс ишчо (инкэ́) джидо́ пэ дэмбо. 15 И обгинэ трусця́л Авесаломостэ дэш тэрнэ́ мануша́, Иоавоскирэ мануша́, савэ́ лыджа́нас мардытка (оружыё), и чхиндлэ́, и мулякирдэ́ лэс. 16 И запхурдыя Иоа́во рогоса (трубаса), и рисинэ́ мануша́ традыпнастыр пал Израилё; пал-дова́ со Иоа́во тангиндя (жалиндя) манушэ́н. 17 И лынэ́ Авесаломос, и чхурдынэ́ лэс дро вэш дрэ хор ґанби́н (яма), и чхурдынэ́ пэ лэ́стэ бари куча бара́. И сарэ́ Израильтя́ни роспрастандынэпэ, кажно (сва́ко) дрэ пэ́скири ша́тра. 18 Авесало́мо, сыр сыс джидо́, лыя́ и чхудя́ пэ́скэ нагробнико (помнико) пэ крали́скири до́ло; пал-дова́ со пхэндя́ ёв: “Нанэ ма́ндэ чхавэ́с, соб (кай) тэ зракхэлпэ мирэ́ лавэскиро рипирибэ́н.” И кхардя́ нагробнико пэ́скирэ лавэ́са. И кхарэ́лапэ дава́ нагробнико ‘Авесаломоскиро’ кэ дава́ дывэ́с. 19 Тэ́ньци Ахимаасо, Садокоскиро чхаво́, пхэндя́ Иоавоскэ: “Прастава мэ, пхэна́ва зан (звесь) крали́скэ, со Рай Дэвэ́л сэндоса Пэскирэса лэс зракхця́ лэ́скирэ вэргэ́нгирэ вастэ́ндыр. 20 Нэ Иоа́во пхэндя́ лэ́скэ: “Ту на явэ́са ададывэ́с пхэныбнаскирэ лачхэ́ заня́са; пхэн зан (звесь) пэ яви́р дывэ́с, а на ададывэ́с; пал-дова́ со мыя́ крали́скиро чхаво́. 21 И пхэндя́ Иоа́во Хусиёскэ: “Джа́, роспхэн крали́скэ, со дыкхця́н ту.” И поклониндяпэ Хусиё Иоавоскэ и праста́ндыя. 22 Нэ Ахимаасо, Садокоскиро чхаво́, нэвэ́стыр мангдя́ и ракирдя́ Иоавоскэ: “Соб тэ на явэ́л, нэ и мэ прастава пал Хусиёстэ.” Иоа́во отпхэндя́: “Со́скэ тэ прастас ту́кэ, миро чхаво́? Ту на янэса лачхи́ зан (звесь).” 23 И пхэндя́ Ахимаасо: “Мэк адя́кэ тэ явэ́л, нэ мэ прастава.” И праста́ндыя Ахимаасо пир маму́й дром, и пиритрадыя Хусиёс. 24 Дави́до тэды бэшто́ сыс машки́р дуй по́рты. И ракхибнари гия́ упрэ́ пэ стрэ́ха (чхаки́н) портэнгири дрэ ва́нта, и, ґаздыя́ якха́, и дыкхця́: “Ѓа́да, прастала екх ману́ш.” 25 И задыя го́дла ракхибнари и пхэндя́ крали́скэ. И пхэндя́ кра́ли: “Ко́ли екх, тэды зан (звесь) дрэ лэ́скирэ ушта́.” А одова́ джа́лас уса́ пашылэды́р и пашылэды́р. 26 Ракхибнари дыкхця́ и явирэ манушэ́с, саво́ прасталас: и задыя го́дла портэнгирэ ракхибнарискэ: “Ѓа́да, ишчо (инкэ́) прастала екх ману́ш.” Кра́ли пхэндя́: “И дава́ исын ману́ш, саво́ лыджа́ла зан (звесь).” 27 Ракхибнари пхэндя́: “Мэ дыкха́ва со англатуно́ ману́ш подджа́ла гиибнаса пэ Ахимаасостэ, Садокоскирэ чхавэ́стэ.” И пхэндя́ кра́ли: “Дава́ ману́ш исын лачхо́ и джа́ла лачхэ́ заня́са (звестяса).” 28 И задыя го́дла Ахимаасо, и пхэндя́ крали́скэ: “Рама́нё (миро) ту́кэ” И клониндяпэ крали́скэ мо́са пэскирэса кэ пхув, и пхэндя́: “Тэ явэ́л бахтякирдо́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, отдыи манушэ́н, савэ́ ґаздынэ́ пэ́скирэ васта́ пэ хуластэ мирэстэ, крали́стэ!” 29 И пхэндя́ кра́ли: “Ци исын джидо́ тэрно́ ману́ш Авесало́мо?” И пхэндя́ Ахимаасо: “Мэ дыкхцём баро́ пиридживипэн, ке́ли писха́ри крали́скиро Иоа́во бичхадя́ тырэ́ писхари́с; нэ мэ на джиндём, со одо́й сыс.” 30 И пхэндя́ кра́ли: “Джа́ дрэ риг, тэрдёв ада́й.” Ёв отгия́ и тэрдия́. 31 Ѓа́да, явдя́ и Хусиё. И пхэндя́ Хусиё: “Лачхи́ зан (звесь) хула́скэ мирэ́скэ крали́скэ! Рай Дэвэ́л дыя́ ту́кэ какана́ чачипэ́н тэ зракхэ́л вастэ́стыр сарэ́ манушэнгирэндыр, савэ́ ґаздынэ́пэ проти ту́тэ.” 32 И пхэндя́ кра́ли Хусиёскэ: “Ци исын джидо́ тэрно́ ману́ш Авесало́мо?” И пхэндя́ Хусиё: “Мэк тэ явэ́л вэргэнца хуласкирэнца мирэ́ кралискирэнца и сарэ́нца, кон камэ́ла фуипэ́н ту́кэ, мэк тэ явэ́л дова́-паць, со кэрдя́пэ тэрнэ́ манушэ́са.” 33 И пыя́ дрэ ду́хо кра́ли, и гия́ дрэ шту́ба упрэ́ пэ по́рта, и рондя́, и, ке́ли гия́, то ракирдя́ адя́кэ: “Чхаво́ миро Авесало́мо! Чхаво́ миро Авесало́мо! Нэ, кон тэ дэл ма́нгэ тэ мэрав заме́ст ту́тэ, Авесаломе, чхаво́ миро, чхаво́ миро!” |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society