Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Kralip 9 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 Сыс вари-кон Вениамино́скирэ чхавэ́ндыр, лав лэ́скиро сыс Кисо, Авиилоскиро чхаво́, Цэроноскирэ-чхавэ́скиро, Бехорафоскирэ чхавэ́скиро, Афияскирэ чхавэ́скиро, вари-савэскирэ Вениамитяниноскирэ чхавэ́скирэ, славу́тно ману́ш.

2 Лэ́стэ сыс чхаво́, лав лэ́скиро Са́уло, тэрно́ и шука́р; и на сыс Израильтянэндыр никонэ́с лэ́стыр гожэдыр; ёв пэ́скирэ псикэндыр сыс вучэды́р сарэ́ манушэ́ндыр.

3 И хасинэ́ ослицы Кисостэ, Сауло́скирэ дадэ́стэ, и пхэндя́ Кисо Сауло́скэ, пэ́скирэ чхавэ́скэ: “Лэ пэ́са екхэ́с дынарье́ндыр (слугэ́ндыр) и ушты́, джа́, ро́дэ ослицэн.”

4 И прогия́ ёв Ефремо́скири бэ́рга, и прогия́ Шалишаскири пхув, нэ ёнэ на латхнэ́; и прогинэ́ Шаалимоскири пхув, и одо́й лэн нанэ; и прогия́ ёв Вениаминоскири пхув, и на латхнэ́.

5 Ке́ли ёнэ явнэ́ пэ Цуфаскири пхув, Са́уло пхэндя́ пэ́скирэ дынари́скэ, саво́ сыс лэ́са: “Явэ́н палэ, соб (кай) миро дад, ячкири ослицэн, на лыя́ тэ дэл ту́га (клопотынэлпэ) пал амэ́ндэ.”

6 Нэ дына́ри пхэндя́ лэ́скэ: “Ѓа́да, дро дава́ фо́ро исын Дэвлэ́скиро ману́ш, патывало ману́ш; саро́ со ёв пхэнэ́ла, кэрэ́лапэ чачипна́са; амэ какана́ одори́к; могинэ́ла тэ явэ́л, ёв упхэнэла амэ́нгэ дром амаро́, пир саво́ амэ́нгэ тэ джас.”

7 И пхэндя́ Са́уло пэ́скирэ дынари́скэ: “Ѓа́да, амэ джа́са, а со амэ янаса долэ́ манушэ́скэ? Пал-дова́ со маро́ на яця́ дро амарэ́ саквы, и почастунко (подарко) нанэ, соб тэ янас Дэвлэ́скирэ манушэ́скэ; со амэ́ндэ?

8 И нэвэ́с отпхэндя́ дына́ри Сауло́скэ и пхэндя́: Ѓа́да, дро миро васт исын паш шэ́келё руп; мэ отда́ва лэс Дэвлэ́скирэ манушэ́скэ, и ёв сыкавэ́ла амэ́нгэ дром амаро́.”

9 Англэды́р дро Израилё, ке́ли вари-кон гия́ тэ пхучэл Дэвлэ́стыр, то ракирдэ́ адя́кэ: “Джа́са кэ магико (прозорливцо)”; пал-дова́ со о дова́, конэ́с какана́ кхарэ́на пророкоса, англэды́р кхардяпэ прозорливцоса.

10 И пхэндя́ Са́уло пэ́скирэ дынари́скэ: “Мишто́ ту ракирэ́са; джа́са.” И гинэ́ ёнэ дро фо́ро, кай Дэвлэ́скиро ману́ш сыс.

11 Ке́ли ёнэ ґаздэнаспэ упрэ́ дро фо́ро, тэды стрэниндлэ тэрнэ́ патывалэ́ джувле́н, савэ́ выгинэ́ тэ пхэрэн пани́, и пхэндлэ́ лэ́нгэ: “Ци исын ада́й прозорливцо?”

12 Одолэ́ отпхэндлэ́ лэ́нгэ и пхэндлэ́: “Исын; ґа́да, ёв исын анги́л ту́тэ; екх со сыгнякир, пал-дова́ со ёв ададывэ́с явдя́ дро фо́ро, пал-дова́ со ададывэ́с манушэ́ндэ свэ́нто яныбэ́н Дэвлэ́скэ пэ вучипэ́н;

13 ке́ли явэ́на дро фо́ро, то тумэ́ заухтылэна лэс, пака ёв на гия́ пэ дава́ вучипэ́н, пэ обядо; пал-дова́ со мануша́ на лэ́на тэ хан, пака ёв явэ́ла; пал-дова́ со ёв бахтякирэ́ла свэ́нто яныбэ́н Дэвлэ́скэ, и пало́ (после) дава́ лэ́на тэ хан, мануша́, савэ́н кхардэ́; и адя́кэ, джа́н, какана́ заухтылэна лэс.”

14 И гинэ́ ёнэ дро фо́ро. Ке́ли загинэ́ дро паш фо́ро, тэды ґа́да, и Самуи́ло гия́ пэ стреч, соб (кай) тэ джал пэ вучипэ́н.

15 А Рай Дэвэ́л отчхакирдя́ Самуилоскэ пал дывэ́с кэ Саулоскиро явибэн и пхэндя́:

16 “Атася́ дро дава́ часо Мэ бичхава́ва кэ ту манушэ́с Вениамино́скирэ пхувья́тыр, и ту помакх лэс дрэ пхурэдырэстэ Мирэ́ манушэ́нгэ Израилёскэ, и ёв зракхэ́ла Мирэ́ манушэ́н Филистимлянэнгирэ вастэ́стыр; пал-дова́ со Мэ придыкхцёмпэ пэ Мирэ́ манушэ́ндэ, адя́кэ сыр лэ́скири го́дла догия́ кэ Мэ.”

17 Ке́ли Самуи́ло дыкхця́ Саулос, тэды Рай Дэвэ́л пхэндя́ лэ́скэ: “Ѓа́да, исын ману́ш, пал савэ́стэ Мэ ракирдём ту́кэ; ёв явэ́ла тэ рикирэ́л зор тэ припхэнэл Мирэ́ манушэ́нгэ.”

18 И подги́я Са́уло кэ Самуи́ло, дро вудара́, и пхуця́ лэ́стыр: “Пхэн ма́нгэ, кай исын кхэр прозорливцоскиро?”

19 И отпхэндя́ Самуи́ло Сауло́скэ, и пхэндя́: “Мэ сом прозорливцо, джа́ анги́л ма́ндэ пэ вучипэ́н; и тумэ́ явэ́на тэ хан ададывэ́с ма́нца, и мэ отмэка́ва тут злокоса (тасярлэ), и саро́, со ту́тэ пэ ило́, Мэ пхэна́ва ту́кэ;

20 А пал ослицэндэ, савэ́ ту́тэ хасинэ́ ужэ трин дывэ́с, на думин бут: ёнэ латхнэпэ. И конэ́скэ саро́ бияндло дро Израилё? Ци на ту́кэ и сарэ́ тырэ́ дадэ́скирэ кхэрэ́скэ?”

21 И отпхэндя́ Са́уло и пхэндя́: “Ци на чхаво́ мэ сом Вениаминоскиро, екхэ тыкнэдыршонэ Израилёскирэ кхэритконэ́ родэндыр? И ци на тыкнэды́р миро кхэри́тко ро́до машки́р сарэ́н Вениамино́скирэ ро́ды (пле́ми)? Кэ со ту ма́нгэ ту ракирэ́са дава́?”

22 И лыя́ Самуи́ло Саулос и лэ́скирэ дынари́с, и залыджия́ лэн дрэ шту́ба, и дыя́ лэ́нгэ англатуно́ штэ́то машки́р манушэ́ндэ, савэ́ сыс кхардэ́, савэ́н сыс пашы́л триндэша манушэ́н.

23 И пхэндя́ Самуи́ло манушэ́скэ, саво́ кэрадя: “Подэ дая́ паш, сави́ (саво́) мэ дыём ту́кэ, и пал саво́ мэ пхэндём ту́кэ: ‘Отчхув ла криг пэ́стэ.’”

24 И лыя́ ману́ш, саво́ кэрадя псико́ и со сыс пашы́л лэ́стэ, и чхудя́ анги́л Саулостэ. И пхэндя́ Самуи́ло: “Ѓа́да, дава́ ячкирдо, чхув анги́л пэ́стэ и ха, пал-дова́ со кэ дава́ часо (цы́ро) зракхно дава́ ваш ту́кэ, ке́ли мэ скэдыём манушэ́н.” И хая Са́уло Самуилоса дро дова́ дывэ́с.

25 И гинэ́ ёнэ вучипна́стыр дро фо́ро, и Самуи́ло ракирдя́ Саулоса пэ стрэ́ха (чхаки́н).

26 Злокоса ёнэ уштынэ́ адя́кэ: ке́ли яця́ тэ дывэсёл, то Самуи́ло гия́ упрэ́ кэ Са́уло пэ стрэ́ха (чхаки́н) и пхэндя́: “Ушты́, мэ пролыджава тут.” И уштыя́ Са́уло, и выгинэ́ ёнэ дуйджинэ́ кхэрэ́стыр, ёв и Самуи́ло.

27 Ке́ли ёнэ подгинэ́ кэ форо́скиро яго́ро (краё), Самуи́ло пхэндя́ Сауло́скэ: “Пхэн дынари́скэ, соб (кай) ёв тэ джал анги́л амэ́ндэ. И ёв гия́ анги́л, а ту тэрдёв какана́, и мэ отчхакирава ту́кэ, со пхэндя́ Дэвэ́л.”

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan