Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Kralip 26 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 Явнэ́ Зифеи кэ Са́уло дро Гива́ и пхэндлэ́: “Ѓа́да, Дави́до ґарадёла амэ́ндэ пэ бэ́рга Гахила, со исын пэ чачи́ (право) риг Есимоностыр.

2 И уштыя́ Са́уло, и гия́ тэлэ́ пэ чхучи́ пхув Зифа, и лэ́са трин тысёнцы выкэдынэ́ фэдырша Израилёскирэ мурша́, соб (кай) тэ родэ́н Давидо́с пэ чхучы пхув Зифа.

3 И тэрдия́ Са́уло пэ бэ́ргица Гахила, со исын пэ чачи́ (право) риг Есимоностыр, пашы́л дром; Дави́до сыс пэ чхучи́ пхув и дыкхця́, со Са́уло гия́ пал лэ́стэ пэ чхучи́ пхув;

4 и бичхадя́ Дави́до поддыкхипнаскирэн и уджиндя́, со Са́уло, чачэс, явдя́.

5 И уштыя́ Дави́до, и гия́ кэ штэ́то, пэ саво́ Са́уло тэрдия́ стано́са, и дыкця Дави́до штэ́то, кай сыс сутэ́ Са́уло и Авени́ро, Нировоскиро чхаво́, лэ́скирэ-халадэ́нгиро барыдыро́. Са́уло сыс суто́ дро ша́тра, а мануша́ тэрдинэ́ трусця́л лэ́стэ.

6 И рисия́ мангипнаса Дави́до, и пхэндя́ Ахимелехоскэ Хетеяниноскэ и Авесаскэ, Саруиноскирэ чхавэ́скэ, Иоавоскирэ пшалэ́скэ, ракири́: “Кон джа́ла тэлэ́ ма́нца кэ Са́уло дро ста́но?” И отпхэндя́ Авеса: “Мэ джа́ва ту́са.”

7 И явдя́ Дави́до Авесаса кэ Сауло́скирэ мануша́ раты́; и ґа́да, Са́уло сыс пашто́, суто́ дро ша́тра, и лэ́скиро чхурдыипнытко буст (коп΄ё) сыс чхуды́ дро пхув пашы́л лэ́скиро шэро́; Авени́ро и мануша́ сыс паштэ́ трусця́л лэ́стэ.

8 Авеса пхэндя́ Давидо́скэ: “Отдыя́ Рай Дэвэ́л тырэ́ вэргос (врого́с) дро тырэ́ васта́; и адя́кэ дэ во́ля, мэ примарава лэс чхурдыпнытконэ бустяса кэ пхув екхэ пэкаибнаса, и яви́р мо́ло на пэкавава.”

9 Нэ Дави́до пхэндя́ Авесаскэ: “На замар лэс; пал-дава́ со кон ґаздэ́ла васт, пэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ помакхибнаскирэстэ, ячэ́лапэ банго́?”

10 И пхэндя́ Дави́до: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л! Мэк тэ домарэл лэс Рай Дэвэ́л, ци явэ́ла лэ́скиро дывэ́с, и ёв мэрэ́ла, ци джа́ла пэ марибэ́н и хасёла; мэк тэ на домэкэл Рай Дэвэ́л тэ ґаздав миро васт пэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ помакхибнаскирэстэ;

11 а лэ лэ́скири чхурдыпнытко буст (коп΄ё), сави́ исын пашы́л лэ́скиро шэро́, и сасудо пане́са, и явэ́н кэ пэ.

12 И лыя́ Дави́до чхурдыпнытко буст и сасудо пане́са пашы́л Саулоскиро шэро́, и гинэ́ ёнэ кэ пэ; и нико́н на дыкхця́, и нико́н на джиндя́, и нико́н на джангадыя (прошниндяпэ), нэ сарэ́ сыс сутэ́, пал-дова́ со соибэн пыя́ пэ лэ́ндэ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр.

13 И пиригия Дави́до пэ яви́р риг, и тэрдия́ дура́л пэ бэрга́киро вучипэ́н; баро́ длэнгипэ́н сыс машки́р лэ́ндэ.

14 И рисия́ мангипнаса Дави́до кэ мануша́ и кэ Авени́ро, Нировоскиро чхаво́, ракири́: “Отпхэн, Авени́ро.” И отпхэндя́ Авени́ро и пхэндя́: “Кон сан ту, со годлэса и мешынэса тэ совэ́л крали́скэ?

15 И пхэндя́ Дави́до Авенироскэ: Ци на сан мурш ту, и кон ту́кэ исын ровня дро Израилё? Ваш со ту на ракхэса тырэ́ хула́с? Палдава́ со явдя́ вари-кон манушэ́ндыр, соб (кай) тэ хасякирэ́н крали́с, тырэ́ хула́с.

16 На шука́р ту кэрэ́са дава́; тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л! Тумэ́ сан мол мэрибна́скэ пал дова́, со тумэ́ на ракхэна тумарэ́ хула́с, Ра́скирэ-Дэвлэскирэс помакхибнаскирэс. Подыкх, кай чхурдыпнытко буст крали́скири и сасудо пане́са, со сыс пашы́л лэ́скиро шэро́?

17 И уджиндя́ Са́уло Давидоскири зан, и пхэндя́: “Ци исын тыри́ дая́ зан (глос), миро чхаво́ Дави́до?” И пхэндя́ Дави́до: “Мири́ зан, хула́ё миро, кра́ли!”

18 И пхэндя́ ишчо (инкэ́): “Пал со хула́й миро традэлапэ пал пэ́скирэ дынаристэ? Со мэ кэрдём, саво́ фуипэ́н дро миро васт?”

19 И какана́, мэк тэ вышунэл хула́й миро, кра́ли, пэ́скирэ дынарискирэ лава́: ко́ли Рай Дэвэ́л ґаздэ́ла тут проти ма́ндэ, тэды мэк тэ явэ́л дава́ ту́тыр сыр гудло́ тхув свэнтонэ́ дыибна́стыр Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, ко́ли чхавэ́ манушэ́нгирэ, тэды прокошнэ ёнэ явэ́на анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, пал-дова́ со ёнэ вытрадынэ́ какана́ ман, соб (кай) тэ на явэ́н ма́нгэ кэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро мэкно́ миштыпэ́н, ракири́: ‘Джа́, дынарин чужонэ́ дэвлэнгэ.’

20 Мэк тэ на прочхувэлпэ миро рат пэ пхув анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро муй; пал-дова́ со Израилёскиро кра́ли выгия́ тэ родэ́л екх пушум, сыр традэнапэ пал куропатка пир бэ́рги.

21 И пхэндя́ Са́уло: “Кэрдём грэ́хо мэ; рисёв, миро чхаво́ Дави́до, пал-дова́ со мэ на ява́ва буты́р тэ кэра́в ту́кэ фуипэ́н, пал-дова́ со ди миро сыс дро́го какана́ дро тырэ́ якха́; дылынэс кэрдём мэ, и древа́н бут кэрдём грэ́хо.”

22 И отпхэндя́ Дави́до, и пхэндя́: “Ѓа́да, чхурдыпнытко буст крали́скири; мэк екх тэрнэ́ манушэ́ндыр тэ явэ́л и тэ лэл лэс;

23 И мэк тэ дэл Рай Дэвэ́л сваконэскэ пир лэ́скиро патяибэ́н, и пир лэ́скиро чачипэ́н, адя́кэ сыр Рай Дэвэ́л отдыя́ тут дро мирэ́ васта́, нэ мэ на закамдём тэ ґаздав миро васт пэ Ра́скирэ-Дэвлэскирэстэ помакхибнаскирэстэ;

24 и мэк, сыр дро́го сыс тыро́ джиибэ́н какана́ дро мирэ́ якха́, адя́кэ тэ явэ́л дро́го миро джиибэ́н дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́, и мэк тэ зракхэ́л ман кажнонэ́ бидатыр!”

25 И пхэндя́ Са́уло Давидо́скэ: “Бахтякирдо́ ту сан, миро чхаво́ Дави́до; и рэ́ндо кэрэ́са, и тэ пиризорьякирэс-пиризорьякирэса.” И гия́ Дави́до пэ́скирэ дромэ́са, а Са́уло рисия́ пэ пэ́скиро штэ́то.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan