Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Kralip 22 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 И выгия́ Дави́до одотхы́р, и настя́ дро Адоламо́скири ґеба́р (пешчэра), и шундлэ́ лэ́скирэ пша́ла и саро́ лэ́скирэ-дадэ́скиро кхэр, и явнэ́ кэ ёв одори́к.

2 И скэдынэ́пэ кэ ёв сарэ́, кон сыс притасадо, и сарэ́, кон сыс банго́, и сарэ́, кон сыс пхарэ́ деса, и яця́ ёв барыдырэ́са пэ лэ́ндэ; и сыс лэ́са пашы́л штаршэла́ манушэ́н.

3 Одотхы́р гия́ Дави́до дро Моавитоскирэ Маси́фа, и пхэндя́ Моавитоскири крали́скэ: “Мэк дад миро и дай мири́ тэ явэ́н вари-кицы́ тумэ́ндэ, пака мэ уджинава, со кэрэ́ла Дэвэ́л ма́нца.”

4 И яндя́ лэн кэ Моавитоскиро кра́ли, и дживдэ́ ёнэ лэ́стэ саро́ часо, пака Дави́до сыс дро дава́ знашыбэн.

5 Нэ проро́ко Гадо пхэндя́ Давидо́скэ: “На ячпэ дро дава́ зракхибэ́н, нэ джа́, джа́ пэ Юдаскири пхув.” И гия́ Дави́до и явдя́ дро Херетоскиро вэш.

6 И шундя́ Са́уло, со Дави́до явдя́ и мануша́, савэ́ сыс лэ́са. Са́уло тэды сыс бэшто́ дрэ Гива́ тэл дэмбо пэ бэ́рга, чхурдыбнытконэ бустяса дрэ васт, и сарэ́ лэ́скирэ дына́рья сыс пашы́л лэ́стэ.

7 И пхэндя́ Са́уло пэ́скирэ дынарье́нгэ, савэ́ сыс пашы́л лэ́стэ: “Шунэ́н, Вениамино́скирэ чхавэ́: нау́што сарэ́нгэ тумэ́нгэ дэ́ла Есеёскиро чхаво́ фэ́лды и винаградники, и сарэ́н тумэн чхувэ́ла барыдырэ́нца пэ тысёнцы и шэла́,

8 со тумэ́ сарэ́ зракирдэпэ проти ма́ндэ, и нико́н на отчхакирдя́ ма́нгэ, ке́ли миро чхаво́ загия́ дро малыпэн Есеёскирэ чхавэ́са, и нико́н тумэ́ндыр на потангиндя пал ма́ндэ, и на отчхакирдя́ ма́нгэ, со миро чхаво́ ґаздыя́ проти ма́ндэ дынари́с мирэс тэ кэрэ́л ма́нгэ хасибны́тка планы, сыр дава́ какана́ бицяло́?”

9 И отпхэндя́ Доико Идумеянино, саво́ сыс тэрдо́ Сауло́скирэ дынарье́нца, и пхэндя́: “Мэ дыкхцём, сыр Есеёскиро чхаво́ сыс яви дро Новма кэ Ахимелехо, Ахитувоскиро чхаво́,

10 и дова́ мангдя́ пал лэ́стэ Рас-Дэвлэ́с, и дыя́ лэ́скэ хабэ́н, и Филистимляниноскирэ-Голиафоскири курта́ла отдыя́ лэ́скэ.”

11 И бичхадя́ кра́ли тэ кхарэ́н Ахимелехос, Ахитувоскирэ чхавэ́с, раша́с, и саро́ лэ́скирэ дадэ́скиро раша́нгиро кхэр, со сыс дро Номва; и явнэ́ ёнэ сарэ́ кэ кра́ли.

12 И пхэндя́ Са́уло: “Шун, Ахитувоскиро чхаво́.” И одова́ отпхэндя́: “Ѓа́да мэ, миро хула́ё.”

13 И пхэндя́ лэ́скэ Са́уло: “Ваш со тумэ́ зракирдэпэ пэ ма́ндэ, ту и Есеёскиро чхаво́, со ту дыя́н лэ́скэ маро́ и курта́ла, и мангдян пал лэ́стэ Дэвлэ́с, соб (кай) ёв тэ джал проти ма́ндэ и тэ кэрэ́л ма́нгэ хасибны́тка планы, сыр дава́ какана́ бицяло́?”

14 И отпхэндя́ Ахимелехо крали́скэ и пхэндя́: “Кон сарэ́ тырэ́ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр) исын адасаво́ чачуно́, сыр исын Дави́до? Ёв и крали́скиро зятё (джамутро) исын, и кэрэ́ла пир тырэ́ припхэныбэна́, и дэ́ла паты́в лэ́скэ дро тыро́ кхэр.

15 Ци какана́ мэ лыём тэ мангав ваш лэ́скэ Дэвлэ́с? Над, на бандькир дро дава́, кра́лё, тырэ́ дынари́с и саро́ мирэ́-дадэ́скиро кхэр, пал-дова́ со дро саро́ дава́ рэ́ндо на джинэ́л тыро́ дына́ри ни тыкнэс, ни барэс.”

16 И пхэндя́ кра́ли: “Ту сан банго́ (мусинэс) тэ мэрэс, Ахимелехо, ту, и саро́ тырэ́-дадэ́скиро кхэр.”

17 И пхэндя́ кра́ли пэ́скирэ ракхибнарьенгэ, савэ́ сыс тэрдэ́ пашы́л лэ́стэ: “Джа́н, мулякирэ́н Ра́скирэ-Дэвляскирэ раша́н, пал-дова́ со и лэ́нгиро васт Давидоса, и ёнэ джиндлэ́, со ёв настя́, и на отчхакирдэ ма́нгэ.” Нэ крали́скирэ дына́рья на камлэ́ тэ ґаздэ́н пэ́скирэ васта́ пэ Дэвлэ́скирэ рашандэ.

18 И пхэндя́ кра́ли Доикоскэ: “Джа́ ту, и мулякир раша́н.” И гия́ Доико Идумеянино, и пыя́ пэ рашандэ, и мулякирдя́ дро дова́ дывэ́с охтодэша́ (бибишэнгиро шэл) пандж муршэ́н, савэ́ урьенас паркалёскиро эфо́до;

19 и Номва, фо́ро раша́нгиро, вымардя куртала́са; и муршэ́н и джувле́н, и тэрнэн чхавэ́н и тыкнэ́ масэн, и гурувэ́н и ослэн и бакрэ́н вымардя куртала́са.

20 Зракхцяпэ екх Ахимелехоскиро чхаво́, Ахитувоскирэ-чхавэ́скиро, пир лав Авиафаро, и настя́ кэ Дави́до.

21 И роспхэндя́ Авиафаро Давидо́скэ, со Са́уло мулякирдя́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ раша́н.

22 И пхэндя́ Дави́до Авиафароскэ: “Мэ джиндём дро дова́ дывэ́с, ке́ли одо́й сыс Доико Идумеянино, со ёв усае́кх роспхэнэ́ла Сауло́скэ; мэ сом банго́ дро сарэ́ дия́ тырэ́ дадэ́скирэ кхэрэ́скэ;

23 ячпэ ма́ндэ, на дар; пал-дова́ со кон явэ́ла тэ родэ́л и тыро́ ди, явэ́ла тэ родэ́л и тыро́ ди; ту явэ́са ма́ндэ тэл ракхибэн.”

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan