Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Kralip 20 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 Дави́до настя́ Навафостыр дрэ Ра́ма, и явдя́, и пхэндя́ Ионафаноскэ: “Со кэрдём мэ, дро со исын миро начачипэ́н, со́са кэрдём грэ́хо мэ анги́л тырэ́ дадэ́стэ, со ёв родэ́ла миро ди (джиибэ́н)?”

2 И пхэндя́ лэ́скэ Ионафа́но: “Над, ту на мэрэ́са; ґа́да, дад миро на кэрэ́ла ни баро́, ни тыкно́ рэ́ндо, на отчхакири мирэ́ канэнгэ; ваш со трэй мирэ́ дадэ́скэ тэ чхакирэл ма́ндыр дава́ рэ́ндо? Дава́ на явэ́ла.”

3 Дави́до совлахадя́ и ракирдя́: “Тыро́ дад мишто́ джинэ́ла, со мэ латхём ла́ска дро тырэ́ якха́, и палдава́ ракирэ́ла кокоро́ дро пэ́стэ: ‘Мэк тэ на джинэ́л пал дова́ Ионафа́но, соб (кай) ёв тэ на холясол, нэ тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л и ди тыро́ джидо́!’ Екх шаго (штавин) исын машки́р ма́ндэ и мэрибэ́н.”

4 И пхэндя́ Ионафа́но Давидо́скэ: “Со камэ́ла тыро́ ди, мэ кэра́ва ваш ту́кэ.”

5 И пхэндя́ Дави́до Ионафаноскэ: “Ѓа́да атася́ явэ́ла нэво́ чхон и трэй ма́нгэ тэ бэшав крали́са пал сками́нд; нэ отмэк ман, и мэ гарадёвава пэ фэ́лда кэ бэльвэ́ль пэ три́то дывэ́с.

6 Ко́ли тыро́ дад пхучэлапэ пал ма́ндэ, ту пхэн: ‘Дави́до вымангдяпэ тэ псирэ́л дро пэ́скиро фо́ро Вифлее́мо; пал-дова́ со одо́й исын бэршытко свэ́нто яныбэ́н Дэвлэ́скэ сарэ́ лэ́скирэ родо́стыр.’

7 Ко́ли пэ дава́ ёв пхэнэ́ла: ‘Шука́р,’ тэды явэ́ла рама́нё тырэ́ дынари́скэ; а ко́ли ёв холясо́ла, тэды джин, со холямо́ рэ́ндо пэ годы́ лэ́стэ.

8 Ту сыка́в тангипэ́н тырэ́ дынари́скэ, пал-дова́ со ту прилыян тырэ́ дынари́с дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро завето ту́са; и ко́ли сыс сави́ банг пэ ма́ндэ, тэды ту мулякир ман; со́скэ ту́кэ тэ лыджас ман кэ тыро́ дад?”

9 И пхэндя́ Ионафа́но: “Ни сыр на явэ́ла дава́ ту́са; палдава́ со, ко́ли мэ чачунэ́с уджинава, со мирэ́ дадэ́стэ скэдыно́ дро годы́ холямо́ рэ́ндо тэ кэрэ́лпэ ту́тэ, тэды нау́што мэ на пхэна́ва ту́кэ пал дава́?”

10 И пхэндя́ Дави́до Ионафаноскэ: “Кон пхэнэ́ла ма́нгэ, ко́ли тыро́ дад отпхэнэ́ла ту́кэ пхарэ́с?”

11 И пхэндя́ Ионафа́но Давидо́скэ: “Джа́, джа́са дро фэ́лда.” И выгинэ́ дуйджинэ́ ёнэ пэ фэ́лда.

12 И пхэндя́ Ионафа́но Давидо́скэ: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро! Мэ атася́ пашы́л дава́ часо, ци пало́ (после) атася́ выпхучава мирэ́ дадэ́стыр; и ко́ли ёв исын лачхо́ кэ Дави́до, и мэ тэды на бичхава́ва кэ ту и на отчхакирава анги́л тырэ́ кана́,

13 мэк дова́ и дова́ тэ кэрэ́л Рай Дэвэ́л Ионафаноса и ишчо (инкэ́) буты́р кэрэ́ла. Ко́ли миро дад скэдэлапэ тэ кэрэ́л ту́кэ холы́, и мэ отчхакирава дава́ дро тырэ́ кана́, и мэ отмэка́ва тут, и тэды джа́ раманёса (миро́са): и мэк тэ явэ́л Рай Дэвэ́л ту́са, сыр тэ явэ́л мирэ́ дадэ́са!

14 Нэ и ту, ко́ли мэ ява́ва джидо́, кэр ма́нгэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро тангипэ́н.

15 А ко́ли мэ мэра́ва, то тэды на отлэ тангипэ́н тыро́ мирэ́ кхэрэ́стыр дро ве́ки, адя́кэ-паць и тэды, ке́ли Рай Дэвэ́л протрадэла пхувья́кирэ мо́стыр сарэ́ Давидо́скирэ вэргэ́н (врогэн).”

16 Адя́кэ кэрдя́ Ионафа́но завето Давидо́скирэ кхэрэса и пхэндя́: “Мэк тэ Рай Дэвэ́л Давидо́скирэ вэргэ́ндыр!”

17 И нэвэ́с Ионафа́но совлахадя́ Давидо́скэ пэ́скирэ илэ́са кэ ёв, пал-дова́ со сыс дро́го лэ́скэ, сыр пэ́скиро ди.

18 И пхэндя́ лэ́скэ Ионафа́но: “Атася́ явэ́ла нэво́ чхон и пал ту́тэ спхучэна, пал-дова́ со тыро́ штэ́то явэ́ла на залыно;

19 палдава́ пэ три́то дывэ́с ту джа́, и сыгнэдыр джа́ пэ дова́ штэ́то, кай гарадыян ту англэды́р, и бэш пашы́л бар Азелё;

20 а мэ дро доя́ риг мэкава трин марибны́тка бустя́ (стре́лы), сыр бы тэ дав карье́ дро цэлё (метка)

21 тэ́ньчи (потом) мэ бичхава́ва тэрнэ́-бэршэнгирэс (отрокос), ракири́: ‘Джа́, латх бустя́;’ и ко́ли мэ пхэна́ва тэрнэ́ манушэ́скэ: ‘Ѓа́да, бустя́ пала́л пал ту́тэ, лэ лэн, то тэды ту яв кэ мэ,’ палдава́ со рама́нё (миро) ту́кэ, и, тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, ничы́ ту́кэ на явэ́ла;

22 ко́ли адя́кэ пхэна́ва тэрнэ́-бэршэнгирэскэ: ‘Ѓа́да, бустя́ исын анги́л ту́тэ,’ тэды ту джа́ криг, пал-дова́ со отмэкэ́ла тут Рай Дэвэ́л;

23 а долэ́скэ, со амэ ракирдям, мэ и ту, исын якхи́тко Рай Дэвэ́л машки́р ма́ндэ и ту́тэ дро ве́ко.”

24 И гарадыя Дави́до пэ фэ́лда. И яця́ нэво́ чхон, и бэстя́ кра́ли тэ хал.

25 Кра́ли бэстя́ пэ пэ́скиро штэ́то, пир манера (обычаё), пэ зэдлё пашы́л ва́нта, и Ионафа́но уштыя́, и Авени́ро бэстя́ пашы́л Саулостэ; штэ́то Давидо́скиро яця́пэ во́льно (псиро).

26 И на пхэндя́ Са́уло дро дова́ дывэ́с ничы́, пал-дова́ со ёв подуминдя, со дава́ исын ваканцыя (случаё), со Дави́до исын нажужо, на выжужакирдяпэ.

27 И яця́ и яви́р дывэ́с дро нэво́ чхон, а Давидо́скиро штэ́то яця́пэ во́льно (псиро). Тэды пхэндя́ Са́уло пэ́скирэ чхавэ́скэ Ионафаноскэ: “Со́скэ Есеёскиро чхаво́ на явдя́ пэ обядо ни тася́, ни ададывэ́с?”

28 И отпхэндя́ Ионафа́но Сауло́скэ: “Дави́до вымангдяпэ ма́ндыр дро Вифлее́мо;

29 ёв ракирдя́: ‘Отмэк ман, пал-дова́ со амэ́ндэ дро фо́ро исын сэмэнцакиро свэ́нто яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, и миро пшал кхардя́ ман; и адя́кэ, ко́ли мэ латхём ла́ска дро тырэ́ якха́, джа́ва мэ и дыкхавапэ пэ́скирэ пшалэ́нца;’ палдава́ ёв и на явдя́ кэ обядо крали́скиро.”

30 Тэды зоралэ́с холя́сыя Са́уло пэ Ионафано́стэ, и пхэндя́ лэ́скэ: “Чхаво́ на́лачхо и накандуно сан ту! Нау́што мэ на джино́м, со ту змалындянпэ (здружындянпэ) Есеёскирэ чхавэ́са пэ ладж пэ́скэ и пэ ладж да́кэ тырьякэ?

31 палдава́ со дро сарэ́ дывэса́, пака Есеёскиро чхаво́ явэ́ла тэ дживэ́л пэ пхув, на утэрдёса ни ту, ни тыро́ кралипэ́н; какана́ бичха́в и ян лэс кэ мэ, пал-дова́ со ёв пир судьба (панда) исын банго́ тэ мэрэ́л.”

32 И отпхэндя́ Ионафа́но Сауло́скэ, пэ́скирэ дадэ́скэ, и пхэндя́ лэ́скэ: “Пал со тэ мулякирэс лэс? Со ёв кэрдя́?”

33 Тэды Са́уло чхурдыя́ марибны́тко буст дро лэ́стэ, соб (кай) тэ замарэ́л лэс. И Ионафа́но ґалыя́, со лэ́скиро дад скэдыяпэ тэ замарэ́л Давидо́с.

34 И уштыя́ Ионафа́но пал скаминдэстыр дро бари холы́, и на хая пэ яви́р дывэ́с дро нэво́ чхон, пал-дова́ со пиридживдя пал Давидо́стэ, и пал-дова́ со кэрдя́ холы́ лэ́скэ дад лэ́скиро.

35 Пэ яви́р дывэ́с пэ зло́ко (ра́нко) выгия́ Ионафа́но пэ фэ́лда, дро часо, саво́ упхэндя Давидо́скэ, и тэрно́ ману́ш (тэрнэ́-бэршэнгиро) лэ́са.

36 И пхэндя́ ёв тэрнэ́ манушэ́скэ: “Праста, ро́дэ марибны́тка бустя́ (стре́лы), савэ́ мэ мэкава.” Тэрно́ ману́ш праста́ндыя, а ёв мэкця́ бустя́ (стре́лы) адя́кэ, со ёнэ вурняндынэ дурэды́р тэрнэ́ манушэ́стыр.

37 И праста́ндыя тэрно́ ману́ш одори́к, карик Ионафа́но мэкця́ бустя́ (стре́лы) и задыя го́дла Ионафа́но пала́л пал тэрнэ́ манушэ́стэ и пхэндя́: “Дыкх, буст (стрела) пыя́ анги́л ту́тэ.”

38 И нэвэ́с дыя́ го́дла Ионафа́но пала́л пал тэрнэ́ манушэ́стэ: “Сыгнэдыр праста, на тэрдёв.” И скэдыя́ Ионафаноскиро тэрно́ ману́ш бустя́, и явдя́ кэ пэ́скиро хула́й.

39 Тэрно́ ману́ш на джиндя́ ничы́; екх Ионафа́но и Дави́до джиндлэ́, дро со рэ́ндо сыс.

40 И отдыя́ Ионафа́но пэ́скиро марды́тко (оружыё) тэрнэ́ манушэ́скэ, саво́ сыс пашы́л лэ́стэ, и пхэндя́ лэ́скэ: “Джа́, отлыджа дро фо́ро.

41 Тэрно́ ману́ш гия́, а Дави́до ґаздыя́пэ паш-дывэсытконэ́ (южнонэ) рига́тыр, и пыя́ пэ́скирэ мо́са пэ пхув, и трин мо́лы поклониндяпэ; и чамудэ ёнэ екх екхэ́с, и рондлэ́ дуйджинэ́ кхэтанэ́, нэ Дави́до рондя́ буты́р.

42 И пхэндя́ Ионафа́но Давидо́скэ: “Джа́ раманёса (миро́са); а дро со совлахадям амэ дуйджинэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ лавэ́са, ракири́: ‘Рай Дэвэ́л мэк тэ явэ́л машки́р ма́ндэ и машки́р ту́тэ и машки́р сэ́м΄я (ири́) мири́ и тыри́ сэ́м΄я (ири́), тэды мэк тэ явэ́л пэ ве́ко.’”

43 И уштыя́ Дави́до и гия́, а Ионафа́но рисия́ дро фо́ро.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan