1 Kralip 19 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 20191 И ракирдя́ Са́уло Ионафаноскэ, пэ́скирэ чхавэ́скэ, и сарэ́ пэ́скирэ дынарье́нгэ, соб (кай) тэ мулякирэ́н Давидо́с; нэ Ионафа́но, Саулоскиро чхаво́, сыкадя́ паты́в Давидо́скэ. 2 И роспхэндя́ Ионафа́но Давидо́скэ, ракири́: “Дад миро, Са́уло, родэ́ла тут тэ мулякирэ́л; и адя́кэ ракхпэ атася́; гарадёв и яв дро гарадыпнытко штэ́то. 3 А мэ выджава и тэрдёвава пашы́л мирэ́ дадэ́стэ пэ фэ́лда, кай ту явэ́са, и поракирава пал ту́тэ мирэ́ дадэ́скэ, и со мэ дыкха́ва, то дова́ роспхэнава ту́кэ.” 4 И ракирдя́ Ионафа́но лачхипэ́н пал Давидо́стэ Сауло́скэ, пэ́скирэ дадэ́скэ, и роспхэндя́ лэ́скэ: “Мэк на кэрэ́л грэ́хо кра́ли проти пэ́скирэ дынаристэ, Давидо́стэ, пал-дова́ со ёв нисоса на кэрдя́ грэ́хо проти ту́тэ, и лэ́скирэ рэ́нды сыс древа́н лачхэ́ (кофитка) ваш ту́кэ; 5 ёв отдыя́ пэ риско пэ́скиро ди, соб (кай) тэ домарэл Филистимлянинос, и Рай Дэвэ́л кэрдя́ баро́ зракхибэ́н сарэ́ Израилёскэ; ту дыкхця́н дава́ и радындянпэ; ваш со ту камэ́са тэ кэрэ́с грэ́хо проти бибангипнаскиро рат и тэ мулякирэс Давидо́с би причынакиро?” 6 И шундя́ Са́уло Ионафаноскири зан (глос), и совлахадя́ Са́уло: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, а Дави́до на мэрэ́ла.” 7 И кхардя́ Ионафа́но Давидо́с, и роспхэндя́ лэ́скэ Ионафа́но сарэ́ далэ́ лава́, и яндя́ Ионафа́но Давидо́с кэ Са́уло, и ёв сыс пашы́л лэ́стэ, сыр тася́ и пэ три́то дывэ́с. 8 Нэвэ́стыр яця́ марибэ́н, и выгия́ Дави́до, и мардя́пэ Филистимлянэнца, и домардя́ лэн зоралэ́с, и ёнэ нашнэ́ лэ́стыр. 9 И холямо́ ду́хо Дэвлэ́стыр пыя́ пэ Саулостэ, и ёв сыс бэшто́ дро пэ́скиро кхэр, и лэ́скири чхурдыпнытко буст (коп΄ё) сыс дро лэ́скиро васт, а Дави́до башадя пэ́скирэ вастэ́са пэ струны. 10 И камдя́ Са́уло тэ примарэл Давидо́с чхурдыпнытконэ бустяса кэ ва́нта, нэ Дави́до отухця Саулостыр, и буст загия́ дро ва́нта; Дави́до настя́ и зракхцяпэ дро доя́ рат. 11 И бичхадя́ Са́уло дынарье́н кэ Дави́до дро кхэр, соб тэ ракхэ́н лэс кэ зло́ко (ра́нко). И пхэндя́ Давидо́скэ Мелхола, лэ́скири ромны́: “Ко́ли ту на зракхэ́са тыро́ ди дро дая́ рат, тэды атася́ явэ́са замардо.” 12 И змэкця Мелхола Давидо́с фэнштратыр, и ёв гия́, и настя́ и зракхцяпэ. 13 Мелхола лыя́ статула и чхудя́ пэ чхуибэ́н, а дро ла́киро шэро́ бузнякири цы́па и учхакирдя́ идяса. 14 И бичхадя́ Са́уло дынарье́н, соб (кай) тэ лэн Давидо́с; нэ Мелхола пхэндя́: “Ёв исын насвало́.” 15 И бичхадя́ Са́уло дынарье́н, соб тэ обдыкхэн Давидо́с, ракири́: “Янэ́н лэс кэ мэ пэ чхуибэ́н, соб тэ мара́в лэс.” 16 И явнэ́ дына́рья, и ґа́да, пэ чхуибэ́н статула, а дро ла́киро шэро́ бузнякири цы́па. 17 Тэды Са́уло пхэндя́ Мелхолакэ: “Ваш со ту адя́кэ хохадян ман, и отмэкцян мирэ́ вэргос (врогос), соб (кай) ёв тэ нашэ́л?” И пхэндя́ Мелхола Сауло́скэ: “Ёв пхэндя́ ма́нгэ: отмэк ман, пэ яви́р (явирчанэс) мэ домарава тут.” 18 И настя́ Дави́до, и зракхцяпэ, и явдя́ кэ Самуи́ло дро Ра́ма, и роспхэндя́ лэ́скэ саро́, со кэрдя́ лэ́са Са́уло. И гия́ ёв Самуилоса, и тэрдинэ́ ёнэ дро Навафо. 19 И роспхэндлэ́ Сауло́скэ, ракири́: “Ѓа́да, Дави́до исын дро Навафо, дро Ра́ма. 20 И бичхадя́ Са́уло дынарье́н тэ лэн Давидо́с, и ке́ли ёнэ дыкхнэ́ сонмо пророкэ́н, савэ́ ангилпхэнэнас и Самуилос, саво́ сыс барыдыр пэ лэ́ндэ, тэды Дэвлэ́скиро Ду́хо згия пэ Сауло́скирэ дынарьендэ, и ёнэ лынэ́ тэ ангилпхэнэн. 21 Роспхэндлэ́ пал дова́ Сауло́скэ, и ёв бичхадя́ явирэ́н дынарье́н, нэ и адалэ́ лынэ́ тэ ангилпхэнэн. Пало́ (после) дова́ бичхадя́ Са́уло тритонэн дынарье́н, и адалэ́ лынэ́ тэ ангилпхэнэн. 22 Са́уло кокоро́ гия́ дрэ Ра́ма, и догия́ кэ бари ґанынгори, со исын дрэ Сефа, и пхуця́, ракири́: “Кай исын Самуи́ло и Дави́до?” И пхэндлэ́: “Ѓа́да, дро Навафо, дрэ Ра́ма.” 23 И гия́ ёв одори́к дро Навафо дрэ Ра́ма, и пэ лэ́стэ згия Дэвлэ́скиро Ду́хо, и ёв гия́ и ангилпхэндя, пака явдя́ дро Навафо дрэ Ра́ма. 24 И злыя́ и ёв пэ́скирэ и́ди, и ангилпхэндя анги́л Самуилостэ, и саро́ дова́ дывэ́с и сари́ доя́ рат пасия́ уридо́; палдава́ и ракирэ́на: “Нау́што и Са́уло исын машки́р пророкэ́ндэ?” |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society