1 Kralip 17 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 20191 Филистимля́ни скэдынэ́ пэ́скирэ халадэ́н ваш марибэ́н, и скэдынэ́пэ дро Сокхофо, со исын дрэ Юдэ́я, и тэрдинэ́ стано́са (лодэса) машки́р Сокхофо и Азеко дро Ефес-Дамима. 2 А Са́уло и Израильтя́ни скэдынэ́пэ и тэрдинэ́ стано́са (лодэса) пэ дэмбитко до́ло, и скэдынэ́пэ кэ марибэ́н проти Филистимляндэ. 3 И тэрдинэ́ Филистимля́ни пэ бэ́рга екхэ рига́тыр, и Израильтя́ни пэ бэ́рга явирэ рига́тыр, а машки́р лэ́ндэ сыс до́ло. 4 И выгия́ станостыр Филистимсконэстыр марибны́тко пэ екх, пир лав Голиафо, Гефатыр; барипнаса ёв сыс шов куня́ (локти) и пяди. 5 Харкуно (ме́дно) шлёмо пэ пэ́скиро шэро́; и уридо́ ёв сыс дро чэшуитко бронь, и лэ́скирэ-бронякири вага пандж тысёнцы шэкэли харко́ма; 6 харкунэ́ наколе́нники пэ лэ́скирэ ґэра́, и харкуно шчы́то пал лэ́скирэ псикэ́; 7 и древко дро лэ́скирэ чхурдыпнытко буст сыс дро шовшэла́ шэ́кели састы́р, и анги́л лэ́стэ гия́ ману́ш, саво́ лыджалас марды́тко. 8 И тэрдия́ ёв, и дыя́ го́дла кэ Израилёскирэ полки, ракири́ лэ́нгэ: “Со́скэ тумэ́ выгинэ́ тэ марэ́нпэ? Ци на Филистимлянино мэ сом, а тумэ́ Сауло́скирэ дына́рья? Выкэдэн пэ́стэ манушэ́с, и мэк ёв тэ джал кэ мэ; 9 ко́ли ёв могинэ́ла тэ марэ́лпэ ма́нца и замарэла ман, тэды амэ ява́са тумарэ́ дынарье́нца; ко́ли мэ лэс пиризорьякирава и лэс замарава, тэды тумэ́ явэ́на амарэ́ дынарье́нца и явэ́на тэ дынаринэ́н амэ́нгэ.” 10 И пхэндя́ Филистимлянино: “Ададывэ́с мэ ладжакирава Израилескирэ полки; дэн ма́нгэ манушэ́с, и амэ марасапэ дуйджинэ́.” 11 И шундлэ́ Са́уло и сарэ́ Израильтя́ни далэ́ Филистимляниноскирэ лава́, и древа́н страха́дынэ, и трашандынэ. 12 Дави́до сыс чхаво́ Ефрафяниноскиро Юда́скирэ Вифлеемостыр, пир лав Есе́ё, савэ́стэ сыс охто́ (бидуе́нгиро дэш) чхавэ́. Дава́ ману́ш дро Сауло́скирэ дывэса́ додживдя кэ пхурипэн и сыс пхурыдыр машки́р муршэндэ. 13 Трин пхурэды́р чхавэ́ Есеёскирэ гинэ́ Саулоса пэ марибэ́н, акэ, лава́ тринэ́-лэ́скирэ чхавэ́нгирэ, савэ́ гинэ́ пэ марибэ́н: пхурэды́р Елиаво, яви́р пал лэ́стэ Аминада́во, и три́то Сама; 14 Дави́до сыс тыкнэды́р. Трин пхурэды́р пша́ла гинэ́ Саулоса, 15 а Дави́до рисия́ Саулостыр, соб тэ ракхэ́л бакрэ́н пэ́скирэ дадэскирэн дро Вифлее́мо. 16 И выджа́лас дова́ Филистимлянино пэ зло́ко (ранкоса) и бэльвэле́, и ладжакирэлас лэн штардэша́ дывэса́. 17 И пхэндя́ Есеё Давидо́скэ, пэ́скирэ чхавэ́скэ: “Лэ ваш пэ́скирэ пшалэ́ндэ ефа шутькирдэ зя́рки (зярны) и далэ́ дэш марэ́, и залыджа сыгнэдыр дро ста́но (лод) кэ тырэ́ пша́ла; 18 а далэ́ дэш кирала (сыры) залыджа тысёнцэнгирэ барыдырэ́скэ, и уджин пал тырэ́ пшалэнгиро састыпэн, и уджин пал лэ́нгирэ трэбимы.” 19 Са́уло и ёнэ сарэ́, и сарэ́ Израильтя́ни сыс пэ дэмбитко до́ло, и скэдэнаспэ пэ марибэ́н Филистимлянэнца. 20 И уштыя́ Дави́до тася́рлэс (ра́нэс) пэ зло́ко (ранкоса) и допатяндыя бакрэ́н ракхибнарискэ, и, лыя́ ноша, гия́, сыр припхэндя́ лэ́скэ Есе́ё, и явдя́ кэ табороскиро багажо (обозо), ке́ли халадэ́ сыс вылыджинэ́ дро рядо и годла́са скэдэнаспэ пэ марибэ́н. 21 И чхудэ́ Израильтя́ни и Филистимля́ни халадэ́н дрэ линии проти линии. 22 Дави́до ячкирдя́ пэ́скири ноша табороскирэ ракхибнарискэ, и праста́ндыя дро ряды, и, яви, пхуцяпэ пэ́скирэ пшалэ́ндыр пал састыпэн. 23 И ґа́да, ке́ли ёв ракирдя́ лэ́нца, марибны́тко пэ екх, пир лав Голиафо, Филистимлянино Гефатыр, выджа́лас Филистимия́кирэ рядэндыр, и ракирэ́ла долэ́ лава́, и Дави́до шундя́ лэн. 24 И сарэ́ Израильтя́ни, дыкхи́ далэ́ манушэ́с, нашэнас лэ́стыр и древа́н дардэпэ. 25 И ракирдэ́ Израильтя́ни: “Ци дыкхэ́на тумэ́ далэ́ манушэ́с, саво́ выджа́лас тэ ладжакирэл? Ёв выджа́ла, соб (кай) тэ салпэ дро якха́ Израилёстыр. Ко́ли бы кон лэс тэ замарэ́л, одолэ́скэ кра́ли дэ́лас баро́ барвалыпэ́н, и пэскирья́ чха отдэлас бы пал лэ́стэ, и лэ́скирэ дадэ́скиро кхэр кэрэ́ла бы вольнонэса (псирэса) дро Израилё.” 26 И пхэндя́ Дави́до манушэ́нгэ, савэ́ сыс тэрдэ́ лэ́са: “Со кэрэ́на одолэ́скэ, кон мулякирэ́ла далэс Филистимлянинос и злэла ладж Израилёстыр? Палдава́ со кон исын адава́ наобчхиндло Филистимлянино, со адя́кэ ёв ладжакирэл джидэ́ Дэвлэ́скирэ халадэ́н?” 27 И пхэндлэ́ лэ́скэ мануша́ долэ́-паць лава́, ракири́: “Ѓа́да, со явэ́ла кэрдо́ долэ́ манушэ́скэ, саво́ замарэла лэс.” 28 И шундя́ Елиаво, пхурэды́р Давидо́скиро пшал, со ракирдя́ ёв манушэ́нца, и холя́сыя Елиаво пэ Давидо́стэ, и пхэндя́: “Со́скэ ту адари́к явдя́н, и пэ конэ́стэ ячкирдян бутэн долэн бакрэ́н пэ чхучи́ пхув? Мэ джино́м тыро́ пхутькирибэ́н и тыро́ дылыно́ ило́, ту явдя́н тэ подыкхэс пэ марибэ́н.” 29 И пхэндя́ Дави́до: “Со да мэ кэрдём? Ци исын дава́ на лава́?” 30 И отгия́ лэ́стыр кэ яви́р, и ракирдя́ долэ́-паць лава́, и отпхэндлэ́ лэ́скэ мануша́, сыр англэды́р. 31 И шундлэ́ лава́, савэ́ ракирдя́ Дави́до, и пирипхэндлэ Сауло́скэ, и одова́ кхардя́ лэс. 32 И пхэндя́ Дави́до Сауло́скэ: “Мэк нико́н тэ на пэрэ́л духо́са пал лэ́стэ; тыро́ писха́ри джа́ла и марэлапэ пэ екх далэ́ Филистимляниноса.” 33 И пхэндя́ Са́уло Давидо́скэ: “На могинэ́са ту тэ джас проти адалэ́ Филистимляниностэ, соб (кай) тэ марэспэ лэ́са пэ екх, пал-дова́ со ту ишчо (инкэ́) тэрно́ ману́ш, а ёв исын марибны́тко тэрнал.” 34 И пхэндя́ Дави́до Сауло́скэ: “Тыро́ писха́ри ракхця́ пэ́скирэ дадэ́стэ бакрэ́н, и ке́ли, сыс, явэ́лас шчэр (ле́во) ци рич и чордя бакря́ стадатыр, 35 то тэды мэ традыёмпэ пал лэ́стэ, и пэравас пэ лэ́стэ, и отлавас бакря́ лэ́скирэ мо́стыр; а ко́ли ёв чхурдэласпэ пэ ма́ндэ, тэды мэ лавас лэс пал космы, и мардём лэс, и мулякиравас лэс; 36 и шчэрэс (левос) и ричэс замарэлас тыро́ писха́ри, и адалэ́ Филистимляниноса наобчхиндлэса явэ́ла дова́-паць, со сыс лэ́нца, палдава́ со адя́кэ ёв ладжакирэла джидэ́ Дэвлэ́скирэ халадэ́н 37 И пхэндя́ Дави́до: “Рай Дэвэ́л, Саво́ зракхця́ ман шчэрэстыр (левостыр) и ричэстыр, зракхэ́ла ман и адалэ́ Филистимлянино́скирэ вастэ́стыр.” И пхэндя́ Са́уло Давидо́скэ: “Джа́, и мэк тэ явэ́л Рай Дэвэ́л ту́са.” 38 И уридя Са́уло Давидо́с дро пэ́скирэ и́ди, и чхудя́ пэ лэ́скиро шэро́ харкуно шлемо, и уридя пэ лэ́стэ бронь. 39 И подпхандяпэ Дави́до лэ́скирэ куртала́са упра́л и́дя и лыя́ тэ псирэ́л, пал-дова́ со ёв на сыс присылёви кэ дасаво марды́тко, тэ́ньчи (потом) Дави́до пхэндя́ Сауло́скэ: “Мэ на могина́ва тэ псирав дро дава́: мэ на присыклыём.” И злыя́ Дави́до саро́ дава́ пэ́стыр. 40 И лыя́ пэ́скиро посохо (кхия) дро пэ́скиро васт, и выкэдыя́ пэ́скэ пандж гладка бара́ рэкицатыр (лэнорьятыр), и чхудя́ лэн дро чхупнаритко саква, сави́ сыс лэ́са; и сакваса и прашчаса дро пэ́скиро васт выгия́ проти Филистимлянэндэ. 41 Выгия́ и Филистимлянино, гии и подгии кэ Дави́до, и ману́ш, саво́ лыджыя марды́тко, гия́ анги́л лэ́стэ. 42 И дыкхцяпэ Филистимлянино, и роздыкхця Давидо́с, бипатывакирэс подыкхця́ пэ лэ́стэ, палдава́ со ёв сыс тэрно́, парнэ́-балэнгиро и шука́р мо́са. 43 И пхэндя́ Филистимлянино Давидо́скэ: “Со ту джа́са пэ ма́ндэ дэстэса? Нау́што мэ сом джукэл? И прокостя Филистимлянино Давидо́с пэ́скирэ дэвлорэнца.” 44 И пхэндя́ Филистимлянино Давидо́скэ: “Подджа кэ мэ, и мэ отда́ва тырэ́ маса́ болыбна́скирэ чирикленгэ и фэлдытконэ рискирибна́скирэ мурдалэ́нгэ (звере́нгэ).” 45 А Дави́до отпхэндя́ Филистимляниноскэ: “Ту джа́са проти ма́ндэ куртала́са и чхурдыпнытконэ бустяса и шчытоса, а мэ джа́ва пэ ту́тэ дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав, болыбна́скирэ-янголэнгирэс, Израилёскирэ-Дэвлэ́скирэ халадэ́нгиро, савэ́н ту костян; 46 какана́ отдэ́ла тут Рай Дэвэ́л дро миро васт, и мэ замарава тут, и злава ту́тыр тыро́ шэро́, и отда́ва Филистимсконэ-халадэ́нгирэ тру́пы болыбна́скирэ чирикленгэ и пхувья́кирэ зверенгэ, и уджинэла сари́ пхув, со исын Дэвэ́л дро Израилё; 47 и уджинэла саро́ дава́ халадыбэ́н, со на куртала́са и чхурдыпнытконэ бустяса зракхэ́ла Рай Дэвэ́л, пал-дова́ со дава́ марибэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, и Ёв отдэ́ла тумэн дро амарэ́ васта́.” 48 Ке́ли Филистимлянино ґаздыя́пэ и лыя́ тэ подджа́л гил (пэ стреч) Давидо́скэ, Дави́до сы́гэс праста́ндыя кэ рядо гил Филистимляниноскэ. 49 И обмэкця Дави́до пэ́скиро васт дро саква (сумка), и лыя́ одотхы́р бар, и чхурдыя́ прашчаса, и попыя Филистимляниноскэ дро чыкат, адя́кэ, со бар упияпэ дро лэ́скиро чыкат, и ёв пыя́ пэ пхув мо́са. 50 Адя́кэ пиризорьякирдя Дави́до Филистимлянинос прашчаса и барэса, и домардя́ Филистимлянинос и замардя́ лэс; курта́ла на сыс дро Давидо́скирэ васта́. 51 Тэды Дави́до праста́ндыя и, тэрдия́ пэ Филистимляниностэ, лыя́ лэ́скири курта́ла и вылыя ла ножнатыр, пэкадя́ лэс, и отчхингирдя лэ́са шэро́ лэ́скиро; Филистимля́ни, дыкхи́, со лэ́нгиро зоралюко мыя́, попрастандынэ 52 И ґаздынэ́пэ Израилёскирэ и Юдэя́кирэ мурша́, и задынэ го́дла, и традынэ Филистимлянэн кэ загиибэ́н дро до́ло и кэ Акароноскирэ вудара́. И пынэ́ домардэ́ Филистимля́ни пир Шааримоскиро дром кэ Гефа и кэ Акароно. 53 И рисинэ́ Израилёскирэ чхавэ́ традыпнастыр пал Филистимлянэндэ, и росчордэ лэ́нгиро ста́но. 54 И лыя́ Дави́до Филистимляниноскиро шэро́, и отлыджыя лэс дро Ерусалимо, а лэ́скиро марды́тко чхудя́ дрэ пэ́скири ша́тра. 55 Ке́ли Са́уло дыкхця́ Давидо́с, выгии проти Филистимлянинэндэ, тэды пхэндя́ Авенироскэ, халадэ́нгирэ барыдырэ́скэ: “Авени́ро! Конэ́скиро исын адава́ чхаво́, тэрно́ ману́ш?” Авени́ро пхэндя́: “Мэк тэ дживэ́л тыро́ ди, кра́ли; мэ на джино́м.” 56 И пхэндя́ кра́ли: “Адя́кэ пхуч, конэ́скиро чхаво́ исын адава́ тэрно́ ману́ш?” 57 Ке́ли Дави́до рисия́, сыр ёв домардя́ Филистимлянинос, то тэды Авени́ро лыя́ лэс и яндя́ кэ Са́уло, и Филистимляниноскиро шэро́ сыс дро лэ́скиро васт. 58 И пхуця́ лэс Са́уло: “Конэ́скиро ту сан чхаво́, тэрно́ ману́ш?” И отпхэндя́ Дави́до: “Есеёскиро Вифлеемостыр, тырэ́ писхарискиро чхаво́.” |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society