1 Kralip 15 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 20191 И пхэндя́ Самуи́ло Сауло́скэ: “Рай Дэвэ́л бичхадя́ ман тэ помакхав тут крали́са пэ Лэ́скирэ манушэ́ндэ, пэ Израилё; какана́ шун Ра́скирэ-Дэвлэ́скири зан (глос). 2 Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, янголэ́нгирэ-болыбна́скиро: ‘Пририпирдём Мэ пал дова́, со кэрдя́ Амалико Израилёскэ, сыр ёв проти тэрдия́ лэ́скэ пэ дром, ке́ли ёв гия́ Египто́стыр; 3 какана́ джа́ и домар Амаликос, и вымар саро́, со лэ́стэ исын; и на тангинэ (жалин) лэс, нэ отдэ́ мэрибна́скэ ромэстыр кэ ромны́, тэрнэ́ манушэ́стыр кэ колынытко тыкномас, гурувэстыр кэ бакри, верблюдостыр кэ о́сло (мега́ри).’” 4 И скэдыя́ Са́уло манушэ́н, и пиригиндя лэн дро Телаима дуйшэла́ тысёнцы Израилитянэн, савэ́ сыс пэзал, и дэш тысёнцы Юда́скирэ родо́стыр. 5 И догия́ Са́уло кэ Амаликоскиро фо́ро, и кэрдя́ засада пэ до́ло. 6 И пхэндя́ Са́уло Кинеянэнгэ: “Джа́н, отджан, выджа́н Амаликоскирэ манушэ́ндыр, соб (кай) ма́нгэ тэ на вымарав тумэн лэ́са, пал-дова́ со тумэ́ кэрдэ́ баро́ лачхипэ́н сарэ́нгэ Израильтянэнгэ, келё ёнэ гинэ́ Египто́стыр.” И отгинэ́ Кинеяни Амаликоскирэ манушэ́ндыр. 7 И домардя́ Са́уло Амаликос Хавилатыр кэ Суракирэ рига́, со исын анги́л Еги́пто; 8 и Агагас, Амаликоскирэ крали́с, заухтылдя джидэс, а сарэ́ манушэ́н домардя́ куртала́са. 9 Нэ Са́уло и мануша́ потангиндлэ Агагас, и фэдыршонэ бакрэ́ндыр и гурувэндыр, и тхулэн бакрорэ́н, и саро́ фэдыршо, и на камлэ́ тэ марэ́н, а сарэ́ вешча (вешчы), со на маинэна бари зна́чыма и налачхэ́, ёнэ вымардэ. 10 И сыс Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав кэ Самуи́ло дасаво: 11 “Мэ тангинава, со Мэ чхудём Саулос крали́са, пал-дова́ со ёв отрисия Ма́ндыр и лав Миро на сполниндя.” И задуминдяпэ Самуи́ло, и прикхарэлас Рас-Дэвлэ́с сари́ рат. 12 И уштыя́ Самуи́ло тася́рлэс (ра́нэс) пэ зло́ко (ра́нко), и гия́ гил Сауло́скэ. И роспхэндлэ́ Самуилоскэ, со Са́уло псирдя́ пэ Кармило, и одо́й чхудя́ пэ́скэ помнико (памятнико), и гия́ дро Галгала. 13 Ке́ли явдя́ Самуи́ло кэ Са́уло, то Са́уло пхэндя́ лэ́скэ: “Бахтякирдо́ ту сан Растэ-Дэвлэ́стэ: мэ кэрдём саро́ пир Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав.” 14 И пхэндя́ Самуи́ло: а со далэ́ бакрэнгири блеяния дро мирэ́ кана́ и гурувэнгири мычания, савэ́ мэ шунава?” 15 И пхэндя́ Са́уло: “Яндям мэ лэн Амаликостыр, адя́кэ, сыр мануша́ потангиндлэ фэдыршонэн бакрэ́ндыр и гурувэндыр ваш свэ́нто яныбэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, Дэвлэ́скэ тырэ́скэ; яви́р амэ чхиндям.” 16 И пхэндя́ Самуи́ло Сауло́скэ: “Нэ ужакир, мэ пхэна́ва ту́кэ, со пхэндя́ Рай Дэвэ́л ма́нгэ раты́.” И пхэндя́ лэ́скэ Са́уло: “Ра́кир!” 17 И пхэндя́ Самуи́ло: “Ци на барэса ту са́нас дро тырэ́ якха́, ке́ли кэрдянпэ шэралэса пэ Израилёскирэ ро́дыцы, и Рай Дэвэ́л помакхця тут крали́са пэ Израилё? 18 И бичхадя́ тут Рай Дэвэ́л дро дром, пхэни́: “Джа́ и отдэ́ совлахакэ наобчиндлэ Амаликитянэн, и марпэ проти лэ́ндэ, пака замарэса лэн.” 19 Со́скэ ту на кандыян Ра́скирэ-Дэвлэ́скири зан, и чхурдыянпэ пэ дорэсыбэ́н, и кэрдя́н холы́ анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́?” 20 И пхэндя́ Са́уло Самуилоскэ: “Мэ кандыём Ра́скирэ-Дэвлэ́скири зан и гиём дро дром, карик бичхадя́ ман Рай Дэвэ́л, и яндём Агагос, Амаликитсконэ крали́с, а Амаликос домардём; 21 мануша́ дорэсыбнастыр, бакрэ́ндыр и гурувэндыр, лынэ́ фэдыршо совлахадэстыр, ваш свэ́нто яныбэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, тырэ́ Дэвлэ́скэ, дро Галга́ло.” 22 И отпхэндя́ Самуи́ло: “Нау́што цэ́ло схачкирибэ́н и свэ́нта яныбэна́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ пэ ада́кицы исын дро́га Ра́скэ-Дэвлэ́скэ сыр тэ кандэс Ра́скирэ-Дэвлэ́скири зан? Кандыпэн исын фэды́р свэнтонэ́ яныбнастыр и тэ пришунэспэ кэ Рай Дэвэ́л исын фэды́р бакрэскирэ масэстыр; 23 пал-дова́ со накандыпэн исын дасаво-паць грэ́хо, сыр чованякирибэн, и бу́нто исын дова́-паць, со тэ дэс паты́в хоханэ́ дэвлэнгэ; пал-дова́ со ту на прилыян Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав, и Ёв на прилыя́ тут, соб (кай) ту тэ на явэс крали́са.” 24 И пхэндя́ Са́уло Самуилоскэ: “Кэрдём мэ грэ́хо, пал-дова́ со пхагирдём Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро припхэныбэ́н и тыро́ лав; нэ мэ дарандыём манушэ́ндыр и шундём лэ́нгири зан; 25 какана́ злэ ма́ндыр грэ́хо миро и рисёв ма́нца, соб (кай) мэ тэ дав паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ. 26 И отпхэндя́ Самуи́ло Сауло́скэ: “На рисёва́ва мэ ту́са, пал-дова́ со ту на прилыян Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав, и Рай Дэвэ́л на прилэ́ла тут, соб (кай) ту на явэс крали́са пэ Израилё.” 27 И обрисия Самуи́ло, соб (кай) тэ джал, нэ Са́уло ухтылдяпэ пал лэ́скирэ-идякиро яго́ро и розкустя ла. 28 Тэды пхэндя́ Самуи́ло: “Какана́ рискирдя́ криг Рай Дэвэ́л Израилёскиро кралипэ́н ту́тыр, и отдыя́ лэс тырэ́ пашатунэскэ, саво́ исын фэды́р ту́тыр; 29 и на пхэнэ́ла начачипэ́н, и на покаинэлапэ чачуно́ Израилё; пал-дова́ со Ёв исын на ману́ш, соб (кай) тэ покаинэлпэ Лэ́скэ.” 30 И пхэндя́ Са́уло: “Мэ кэрдём грэ́хо, нэ сыка́в паты́в ма́нгэ какана́ анги́л мирэ́ манушэ́нгирэ пхурыдырэндэ и анги́л Израилё, и рисёв ма́нца, и мэ да́ва паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, тырэ́ Дэвлэ́скэ.” 31 И рисия́ Самуи́ло пал Саулостэ, и дыя́ паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ Са́уло. 32 Тэ́ньци Самуи́ло пхэндя́: “Янэ́н кэ мэ Агагос, Амаликоскиро крали́с.” И подги́я кэ ёв Агаго и тринскирдяпэ, и пхэндя́ Агаго: “Би лавэнгиро мэрибнаскиро киркипэн прогия́?” 33 Нэ Самуи́ло пхэндя́: “Сыр тыри́ курта́ла отлэлас чхаворэ́н датыр, адя́кэ дай тыри́ машки́р джувлендэ мэк тэ ячэ́лпэ ёй би пэ́скирэ чхавэ́скиро.” И росчингирдя Самуи́ло Агагос анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ дро Галга́ло. 34 И гия́ Самуи́ло дро Ра́ма, а Са́уло гия́ дро пэ́скиро кхэр, дрэ Саулоскири Гива́. 35 И буты́р на дыкхцяпэ Самуи́ло Саулоса кэ пэ́скиро мэрибнаскиро дывэ́с; нэ тугиндя Самуи́ло пал Саулостэ, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л тангиндя (жалиндя), со чхудя́ Саулос крали́са пэ Израилё. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society