Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Kralip 1 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 Сыс екх ману́ш Рамафаимо Цофиматыр, Ефремо́скирэ бэрга́тыр, лав лэ́скэ сыс Елкана, Ерохамоскиро (Иерохамоскиро) чхаво́, Илиёскирэ чхавэ́скиро, Тохаскирэ чхавэ́скирэ, Цуфаскирэ-чхавэ́скирэ Ефрафянино;

2 лэ́стэ сыс дуй ромня́: лав екхакиро Анна, а лав явирьякиро Феннана; Феннанатэ сыс чхавэ́, Аннатэ на сыс чхавэ́.

3 И псирдя́ одова́ ману́ш пэ́скирэ форо́стыр дро савэ́ трэй дывэса́ тэ мангэ́лпэ и тэ янэл свэ́нто дыибэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скири янголэ́нгирэ-болыбнаскирэскэ дро Сило́мо; одо́й сыс Илиё и дуй лэ́скирэ чхавэ́, Офни и Финеесо, савэ́ сыс Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ рашая́.

4 Дро дова́ дывэ́с, ке́ли о Елкана янэлас свэ́нто дыибэ́н, дэ́лас Феннанакэ, пэ́скирэ ромнякэ, и сарэ́нгэ ла́кирэ чхавэ́нгэ и ла́кирэ чхаенгэ паша́;

5 Аннакэ дэ́лас паш фэдэдыршо, пал-дова́ со ёв камдя́ Анна, на дыкхи́ пэ дова́, со Рай Дэвэ́л закэрдя ла́кирэ-да́кирэ маса́.

6 Ла́кирэ-ромэскири яви́р ромны́ древа́н холякирэла ла, ґаздыи ла кэ тангипэ́н холя́са анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ пэ дова́, со Рай Дэвэ́л закэрдя ла́кирэ-да́кирэ маса́.

7 Адя́кэ сыс кажно бэрш, ке́ли ёй псирдя́ дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр; доя́ ла холякирдя, а дая́ рондя́ и на хая.

8 И пхэндя́ ла́кэ Елкана, ла́киро ром: “Анна! Со ту ровэса, и со́скэ на хаса, и со́стыр пиридживэла тыро́ ило́? Ци на фэды́р мэ сом ваш ту́кэ дэшэ чхавэ́ндыр?”

9 И уштыя́ Анна пало́ (после) дова́, сыр ёнэ ханэ́ и пинэ́ дро Сило́мо. О Илиё раша́й сыс бэшто́ тэды пашы́л загиибэ́н дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скири кхангири́.

10 И сыс ёй дро пиридживипнаскиро ди, и мангдя́пэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, и киркэс рондя́,

11 и ёй дыя́ совэ́л, ракири́: “Раё-Дэ́вла, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро! Ко́ли ту подыкхэса пэ Тырэ́ дынарицакиро пиридживипэн, и пририпирэса пал ма́ндэ, и на бистрэса Тырья дына́рица, и дэ́са Тырэ́ дынарицакэ чхаворэс, то тэды мэ отда́ва лэс Ра́скирэ-Дэвлэ́скири пэ сарэ́ лэ́скирэ джиибна́скирэ дывэса́, и бритва (мурадлуны) на чилавэ́ла лэ́скиро шэро́.

12 Машкир дава́ сыр ёй ґара́ (длу́гэс) мангдя́пэ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Илиё дыкхця́ пэ ла́кирэ ушта́;

13 и сыр Анна ракирдя́ дро пэ́скиро ило́, а ла́кирэ ушта́ екх со откэрэнаспэ, и на сыс шундлы ла́кири зан (глос), тэды Илиё погиндя ла матяса.

14 И пхэндя́ ла́кэ Илиё: “Кицык ту явэ́са маты? Просовпэ тырэ́ моля́тыр.”

15 И отпхэндя́ Анна, и пхэндя́: “Над, миро хула́ё; мэ сом джувлы́, сави́ пиридживэла духо́са, мол (вино) и сикера мэ на пиём, нэ отчхакирава миро ди анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ;

16 на гин тырэ́ дына́рица хасибнытконэ джувля́са, пал-дова́ со барэ́ мирэ́ пиридживипнастыр и мирэ́ тугатыр мэ ракирдём кэ дава́ дывэ́с.”

17 И отпхэндя́ Илиё, и пхэндя́: “Джа́ раманёса (миро́са), и Израилёскиро Дэвэ́л кэрэ́ла ту́кэ пир тыро́ мангипэ́н, со ту мангдян Лэ́стыр.”

18 Ёй пхэндя́: “Мэк тэ латхэл тыри́ дына́рица тангипэ́н (жалима) дро тырэ́ якха́! И гия́ ёй пэ́скирэ дромэ́са, и хая, и ла́киро муй на сыс буты́р смэнтно, сыр англэды́р.

19 И уштынэ́ ёнэ пэ зло́ко (ранкоса), и мангнэпэ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, и рисинэ́, и явнэ́ дро пэ́скиро кхэр дрэ Ра́ма. И уджиндя́ Елкана Анна, пэскирья́ ромня́, и пририпирдя пал ла́тэ Рай Дэвэ́л.

20 Пирда́л вари-кицы́ часо запхария Анна и бияндя́ чхавэ́с, и дыя́ лэ́скэ лав: “Самуи́ло, пал-дова́ со ёй ракирдя́: “Ра́стыр-Дэвлэ́стыр мэ вымангдём лэс.”

21 И гия́ ла́киро ром Елкана и сари́ лэ́скири сэ́м΄я (ири́) тэ кэрэ́н бэршытко свэ́нто яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ и пэ́скирэ совлаха́.

22 Анна на гия́, пхэны пэ́скирэ ромэскэ: “Ке́ли тыкномас явэ́ла отлыно колынэстыр и подбарьёла, то тэды мэ лэс лыджа́ва, и ёв тэрдёла анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, и ячэ́лапэ одо́й пэ саро́ джиибэ́н.”

23 И пхэндя́ ла́кэ Елкана, ла́киро ром: “Кэр, со ту́кэ трэй; ячпэ, пака ту чалякирэса лэс колынэса; екх мэк тэ кэрэ́л твардо лав Рай Дэвэ́л, саво́ выгия́ тырэ́ уштэндыр. И яця́пэ лэ́скири ромны́, и чалякирдя колынэса пэ́скирэ чхавэ́с, пака выбарьякирдя.

24 Ке́ли выбарьякирдя лэс, гия́ лэ́са дро Сило́мо, лыя́ тринэн гуруворэ́н, и екх ефа яржо́, гоно́ мол, и явдя́ дро Дэвлэ́скиро Кхэр дро Сило́мо; Ра́скирэ-тэрнэ́ бэршэнгиро (отроко) сыс набаро́ чхаворо́.

25 И зачхиндлэ́ гуруво́рэс, и яндя́ отрокос кэ Илиё,

26 и пхэндя́: “О, миро хула́ё! Мэк тэ дживэ́л ди тыро́, миро хула́ё! Мэ одоя-паць джувлы́, сави́ ада́й анги́л ту́тэ тэрдиём и мангдя́пэ Ра́скэ Дэвлэ́скэ;

27 пал далэ́ чхаворэстэ мэ мангдёмпэ, и кэрдя́ ма́нгэ Рай Рай Дэвэ́л пир миро мангипэ́н, со мэ мангдём Лэ́стыр;

28 и мэ отда́ва лэс Ра́скэ-Дэвлэ́скэ пэ сарэ́ лэ́скирэ джиибна́скирэ дывэса́ тэ дынаринэ́л Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.” И мангдя́пэ одо́й Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan