Apokalipsis 18 - Nuevo Testamento Romané 2007E Babilonia perel 1 Mapalal katar gala ezgode, dikklem aver suecho kai fuliela katar o miloso bare zoriaia, ta pe gachin klichila kai e ppuv pperdili villelo 2 Ta ppenela bare avazea: “¡Pelitar e bari Babilonia! ¡Ta cherdili o cher e llavolonengo, ta kuibo katar suako duo melalo ta i kai sovel suako chirikli pokalime ta bilachi! 3 Soke sa e ppuvia matile e moliaia katar lako kurvaluko, ta e charura e ppuvienge kurvisaile laia, ta e llene katar e ppuv kai chinen ta bichinen barvaile soke voi chinela suako ezgoda lendar te sai chaliavel o bilachipe kai saia lake drago.” 4 Ta asundem aver avazi katar o miloso kai ppenela: “Liken latar tumen kai sen mo foro te na aven i tumen ande lako bilachipe te na len i tumen lake zatranie; 5 Soke lako bilachipe avilo llik kai o miloso ta o Del diape golli katar lako bilachipe. 6 Den la gia sar voi dia tumen ta pochinen lake dui droma mai but prema e ezgode kai cherda ta amin lake iek pipe dui droma mai zuralo neko gua pipe kai voi amisarda averenge. 7 Gia sar voi cherda baripe ta zivisarda ande dragostie isto gia cheren la tumen te nakkel patnia ta roipe, soke voi ppenel ande po lio: ‘Me besau sargo charoina. Ta ni sem ppivli ta ni dikkau roipe.’ 8 Goleke, ande iek llive ka aven lake e zatranie: o meripe o roipe ta e bok, ta ka avel ppabardi e iagaia; soke bari zor si e Devle o Gazda kai krisil la.” 9 Ta e charura e suetoke kai kurvisaile laia ta kai laia jale e love ando bilachipe, ka roven ta ka kukin kana ka dikken e ttuv katar lako ppabardipe. 10 Ta duratar pala laki zatrania, ta ka ppenen: “¡Tesko, tesko, katar o baro foro katar e Babilonia, o foro zuralo! Soke ande iek saiato avila laki zatrania.” 11 Ta e llene katar e ppuv kai chinen ta bichinen ka roven ta ka kukin pe late, soke niko ni ka chinel ios latar so voi bichinela: 12 bichinela sunakai, rup, barra but kuch, klea, chiti vuneto cherdo katar o lino kuch, seda loli, kotora katar suako kas kai kkandel sukar, ta katar suako ezgoda cherdi katar o marfil, ta suako ezgoda cherdi katar e kasta kai si sukar, ezgode jarkune, sastrune ta i cherde katar o marmol; 13 ta karanfili, meriso, taimano, mirra, olibano, mol, zeitino, arina sani, lliu, zivirinie, bakre, gra, bordona, esluge ta zivotura manusenge. 14 Ta ka ppenen e foroke: “¡Inai tut ios che lache septelie kai gia perena chuke drago; ostade jasardan cho baripe ta cho barvalipe!” 15 Gola kai chinena ta bichinena sa gala ezgode, barvaile pala gava foro, a von ka achen dur, soke ka daran, ka roven ta ka kukin, 16 ta ka ppenen: “¡Tesko, tesko katar o baro foro, katar e Babilonia! Kai saia furiadi ando lino kuch vunete sargo kaline ta lole, ta saia lachardi ando sunakai ta ande klea. 17 ¡Ta samo ande iek saiato jasailo sa lako barvalipe!” Ta sa e kapitanura ta sa gola kai radin ande moraachile dur 18 ta kana dikkle o ttuv katar lako ppabardipe, urkisarde “¿Savo foro sai te avel sargo gava baro foro?” 19 Ta chudie chik pe pe sore, rovena ta urkina ta ppenena: “¡Tesko, tesko katar o baro foro! Katar lako barvalipe barvaile sa gola kai sea len llimie ande mora. ¡Ta samo ande iek saiato achili zatrime!” 20 Tu, glamno miloso, veselisao pala gava baro foro; ta veselin tumen, sa gola katar o santo foro, ta e apostolura ta poraukura, soke kana o Del dosarda la, golea cherda tumenge o chachipe. 21 Ondaka iek suecho zuralo vazdia iek barr baro sargo barr kai moren lea o lliu, ta chudia le pe mora, ta ppenda: “Gia ka chuden tut tele, Babilonia, o baro foro, ta nikada ios ni ka dikken pe tute. 22 Nikada ios ni ka asundon pe che droma o basaldipe katar e arpe, katar e firura ta katar e taturuge, ta niko ni ka radil ios ande tute, ta ni ka asundol o barr kana morel o lliu. 23 Ta nikada ios ni ka klichil o villelo katar e lampare ande tute, ta ni ka asundol ios biava ande tute. Soke gola kai chinena ta bichinena kai sea chire, sea e mai zurale pe sogo si o sueto ta kojadan e ppuvien che kojaimaia.” 24 Soke ande gava foro maladilo o rat katar e poraukura ta i o rat katar o santo foro, ta katar sa e llene kai mundarde len pe ppuv. |
Nuevo Testamento en Romané © Sociedad Bíblica Chilena, 2007.
Chilean Bible Society