Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Prislovja 8 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021


O goďaveripen vičinel

1 Či o goďaveripen na vičinel? Či na del o achaľuvipen te šunel peskro hangos?

2 Ačhel upre pro nekučeder thana, ode, kaj pes o droma prephanden,

3 the ode, khatar pes avel andro foros, paš o brani zorales vičinel:

4 „Pre tumende vičinav, manušale! Savore manušale pro svetos, šunen miro hangos!

5 Tumen, ko san bi e goďi, sikľon te achaľol! Tumen, ko san diline, sikľon te rozprindžarel!

6 Šunen man, bo vakerav, so igen kampel; phundravav mire vušta a phenav, so hin spravno.

7 Me furt vakerav o čačipen, bo džungľol mange te vakerel o nalačhipen.

8 Savore mire lava hine čačipnaskre, nane previsarde aňi banďarde.

9 O goďaver manuš achaľol savore mire lava a oleske, kas hin o prindžaripen, hine čače.

10 Te prilel miro dovakeriben hin feder sar te prilel o rup a te achaľol hin buter sar o žužo somnakaj.

11 Bo o goďaveripen mol buter sar o šperki, ňič, so kames, nane ajso sar ov.


O goďaveripen vakerel pal peste

12 Me, o goďaveripen, bešav jekhetane la sasťa goďaha, hin man o achaľuvipen a džanav te rozprindžarel.

13 Te vareko daral le Devlestar, našťi avri ačhel o nalačho. Me, o goďaveripen, našťi avri ačhav o baripen, aňi te pes vareko ľidžal upre, aňi o nalačhipen, aňi o vušta, so klaminen.

14 Me dav e rada the e lačhi goďi, me som o achaľuvipen a mande hin e zor.

15 Me pomožinav le kraľenge te kraľinel a le vodcenge te kerel o lačhe zakoni.

16 Mira pomocaha vladňinen o vladara, o bare raja the savore čačipnaskre sudci.

17 Me kamav olen, ko man kamen, a ola, ko man čačes roden, man arakhen.

18 Paš ma arakhena o barvaľipen the e pačiv, o barvaľipen, so ačhel, the o spravodľišagos.

19 Oda, so tut me dava, mol buter sar o žužo somnakaj a hin feder sar o nekžužeder rup.

20 Me phirav pal o čačipnaskre droma, pal o spravodľiva chodňiki,

21 hoj te dav o barvaľipen olen, ko man kamen, a te pherdžarav lengre pokladňici.


Khatar avel o goďaveripen

22 O RAJ man stvorinďa anglal savoreste, anglal savore peskre buča, imar čirla angloda.

23 Somas stvorimen ešebnovarestar, pro agor savoreske, sar mek na sas e phuv kerďi.

24 Uľiľom sigeder, sar sas kerde o oceani, sar mek o prameňa na prečhorďonas le paňeha.

25 Mek angloda, sar sas rozthode o verchi, sigeder, sar sas o brehi, me uľiľom.

26 Somas imar akor, sar mek na sas stvorimen e phuv, aňi lakre maľi, aňi o ešebno prachos la phuvakro.

27 Me somas ode, sar thovelas o ňebi pre peskro than, sar merinelas avri e hraňica maškar o moros the o ňebos,

28 sar rozthovelas o chmari pro ňebos, sar phundraďa o prameňa, hoj te pherdžaren o bare paňa.

29 Me somas the ode, sar kerďa o hraňici le moroske, hoj te na prečhorďon o paňa dureder, sar lenge prikazinďa, a the ode, kaj merinelas o zakladi la phuvakre.

30 Ačhavas paš leste sar o majstros la bučakro. Džives so džives leske keravas o radišagos a paš leste radisaľuvavas furt.

31 Sas mange igen pre dzeka leskro svetos a radisaľuvavas le manušendar.


Bachtalo, ko arakhel o goďaveripen

32 Avke akana, čhavale, šunen man! Bachtale hine ola, ko phiren pal mire droma.

33 Šunen mištes, so tumen sikavav, a aven goďaver! Ma odčhiven tumendar miro sikaviben!

34 Bachtalo manuš, ko man šunel, oda, ko hino paš miro vudar sako džives a užarel pre ma paš mire brani.

35 Bo ko man arakhel, arakhel o dživipen a ela le RAJESKE pre dzeka.

36 No ko man na arakhel, dukhavel korkoro pes a savore, save man našťi avri ačhen, kamen o meriben.“

©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.

Lean sinn:



Sanasan