Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

O Evaňjelium le Janoskro 19 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021


O Pilat odsudzinel le Ježiš pro meriben

1 Akor iľa o Pilat le Ježiš a diňa les te marel le bičoha.

2 O slugaďa kerde le trňendar koruna a thode le Ježišoske pro šero. Urde les andro purpurovo plašťos,

3 avenas paš leste a phenenas: „Mi dživel o židoviko kraľis!“ A marenas les pal o muj.

4 Paľis o Pilat avľa pale avri a phenďa lenge: „Dikhen, anav tumenge les avri, hoj te džanen, hoj me pre leste na arakhav ňič nalačho.“

5 Avke avľa o Ježiš avri. Pro šero les sas e koruna le trňendar a sas urdo andro purpurovo plašťos. O Pilat lenge phenďa: „Dikhen, o manuš!“

6 Sar les dikhle o bare rašaja the o stražňika, vičinde: „Ukrižin les! Ukrižin les!“ O Pilat lenge phenďa: „Tumen les len a ukrižinen! Me pre leste na arakhav ňič nalačho!“

7 O Židi leske odphende: „Amen hin zakonos a pal oda zakonos mušinel te merel, bo kerelas pestar o Čhavo le Devleskro.“

8 Sar oda šunďa o Pilat, meksa buter predaranďiľa

9 a geľa pale andre peskro palacis a phučľa le Ježišostar: „Khatar sal?“ Ale o Ježiš leske na odphenďa.

10 O Pilat leske phenďa: „Manca na vakeres? So na džanes, hoj man hin zor tut te premukel abo tut te ukrižinel?“

11 O Ježiš leske odphenďa: „Na uľahas tut upral mande ňisavi zor, te tuke oda na uľahas dino upral. Vašoda bareder binos hin oles, ko man tuke diňa andro vasta.“

12 Akorestar les kamelas o Pilat te premukel. Ale o Židi vičinenas: „Te kales premukeha, na sal le cisariskro prijaťeľis. Bo sako, ko pestar kerel kraľis, džal pro cisaris.“

13 Sar o Pilat šunďa kala lava, iľa le Ježiš avri a bešľa peske pro sudno stolkos pro than, so pes vičinel Litostrotos a andre hebrejiko čhib Gabata.

14 A sas o džives, sar pes pripravinenas pre Patraďi; sas vaj dešuduj ori. O Pilat phenďa le Židenge: „Dikhen! Tumaro kraľis!“

15 No on vičinde: „De les het! Murdar les! Ukrižin les!“ O Pilat phučľa: „Kamen, hoj te ukrižinav tumare kraľis?“ Ale o bare rašaja odphende: „Nane amen kraľis, ča cisaris!“


O Ježiš ukrižimen

16 Akor lenge les diňa, hoj les te ukrižinen. Avke ile le Ježiš het.

17 Ľidžalas peskro kerestos a džalas pro than, so pes vičinel Lebka a andre hebrejiko čhib Golgota.

18 Ode les ukrižinde a leha mek the duje avren, jekhes pal jekh sera a dujtones pal e dujto sera, a le Ježiš maškaral.

19 O Pilat diňa te pisinel tabuľka a thoďa la pro kerestos. A sas ode pisimen: „O Ježiš Nazaretsko, o kraľis le Židengro.“

20 A genenas la but Židi, bo oda than, kaj sas o Ježiš ukrižimen, sas pašes paš o foros. Sas oda pisimen hebrejski, grecki the laťinski.

21 Akor phende le Židengre nekbaredere rašaja le Pilatoske: „Ma pisin: ‚O kraľis le Židengro,‘ ale pisin, hoj ov phenďa: ‚Me som kraľis le Židengro.‘ “

22 Ale o Pilat odphenďa: „Oda, so pisinďom, pisinďom.“

23 Sar imar o slugaďa ukrižinde le Ježiš, rozďelinde leskre gada pro štar kotora, dojekhe slugaďiske jekh kotor. Ile the o teluno gad, savo na sas sido, ale sas jekhe pochtanestar uprunestar dži tele

24 a phende peske: „Na čhingeras les, ale losinas vaše, kaskro ela.“ Aleha pes ačhiľa oda, so hin pisimen: „Rozďelinde peske maškar peste mire gada a vaš miro ruchos peske čhide losos.“ Kada hin oda, so kerde o slugaďa.

25 Paš o kerestos le Ježišoskro ačhelas leskri daj, leskra dakri pheň, e Maria, so sas romňi le Kleofašiskri, the e Maria Magdalena.

26 Sar o Ježiš ode dikhľa peskra da a the le učeňikos, saves kamelas, hoj ačhel paš late, phenďa peskra dake: „Džuvľije, dikh, tiro čhavo!“

27 Paľis phenďa le učeňikoske: „Dikh, tiri daj!“ Akorestar la iľa oda učeňikos ke peste.


O Ježiš merel

28 Paľis, sar imar dikhľa o Ježiš, hoj hin savoro dokerdo a hoj pes te naplňinel oda, so hin pisimen, phenďa: „Smedno som!“

29 Sas ode čaro, andre savo sas šut. Močinde e špongija andro šut, phandle la pre izoposkri paca a thode leske la paš o vušta.

30 Sar o Ježiš koštoľinďa o šut, phenďa: „Dokerdo hin!“ Zmukľa tele o šero a mukľa avri peskre duchos.

31 Vašoda, hoj sas o džives anglo šabat, mangle o Židi le Pilat, hoj te del te phagel o kokala pro pindre olenge, ko sas ukrižimen. Bo na kamenas len te mukel pro keresti pro šabat a kada šabat sas baro.

32 Avke avle o slugaďa a phagle o kokala pro pindre le ešebnoneske the le dujtoneske, so leha sas ukrižimen.

33 Ale sar avle paš o Ježiš a dikhle, hoj imar hino mulo, na phagerde leske o kokala,

34 ale jekh le slugaďendar predemaďa la kopijaha leskri sera a takoj čuľiľa avri o rat the o paňi.

35 A oda, ko oda dikhľa, diňa sveďectvos a leskro sveďectvos hino čačipnaskro. Ov džanel, hoj vakerel čačipen, hoj the tumen te pačan.

36 Kada pes ačhiľa vašoda, hoj pes te naplňinel oda, so hin pisimen: „Aňi jekh leskro kokalos na ela phagerdo,“

37 a pre aver than hin pisimen: „Dikhena oles, kas predemade.“


O Ježiš parundo

38 Paľis o Jozef andral e Arimatija, savo sas le Ježišoskro učeňikos, ale počoral, bo daralas le Židendar, phučľa le Pilatostar, či šaj lel tele le Ježišoskro ťelos, a o Pilat leske domukľa. Avke avľa a iľa tele le Ježišoskro ťelos.

39 Avľa the o Nikodem, savo sas angloda rači paš o Ježiš, a iľa peha vaj tranda (30) kili mišimen aloe the mirha.

40 Avke ile le Ježišoskro ťelos a pačarde les andro lepedi le voňave olejenca, avke sar hine o Židi sikade te parunel.

41 Pre oda than, kaj les ukrižinde, sas zahrada a andre zahrada nevo hrobos, andre savo mek šoha ňiko na sas thodo.

42 A vašoda, hoj sas o džives anglo šabat a hoj o hrobos sas pašes, thode ode le Ježiš.

©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.

Lean sinn:



Sanasan