Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Лукастар 1 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021


O angluno vakeriben

1 Imar but džene kamenas te pisinel andre ola veci, so pes ačhile ke amende,

2 sar amenge oda podine ola, ko oda dikhle pre peskre jakha ešebnovarestar a ačhile služobňika andro lav.

3 Vašoda, lačho Teofilona, the me mange phenďom, hoj kampel mištes te preskuminel a te predžal ola veci ešebnovarestar zaradom avke, sar pes ačhile, a te pisinel tuke,

4 hoj mištes te prindžares o čačipen pal ola veci, so tut sikavenas.


O Zachariaš the e Alžbeta

5 Andre ola dživesa, sar kraľinelas andre Judsko o Herodes, dživelas ode jekh rašaj o Zachariaš. Ov sas le Abijašiskre rašajendar. Leskri romňi e Alžbeta sas le Aronoskre potomkendar.

6 Sodujdžene sas čačipnaskre anglo Del a pačivales doľikerenas savore zakoni the prikazaňja le Rajeskre.

7 Ale na sas len čhave, bo e Alžbeta našťi ačhiľa khabňi a sodujdženenge sas imar buter berša.

8 Jekh džives avľa pro Zachariaš o šoros te kerel anglo Del e rašajiko služba,

9 bo le rašajen sas ajso zvikos te losinel a o losos peľa pre leste. Avke geľa andro chramos le Rajeskro, hoj te labarel o kaďidlos.

10 A sar thuvisaľolas o kaďidlos, avri pes modľinenas igen but nipi.

11 Androda pes sikaďa le Zachariašiske o aňjelos le Rajeskro a ačhelas pre čači sera le oltariskri, kaj pes labarelas o kaďidlos.

12 Sar les dikhľa o Zachariaš, predaranďiľa a avľa pre leste bari dar.

13 Ale o aňjelos leske phenďa: „Ma dara tut Zachariaš, bo tiro mangipen hin avrišundo! Tiri romňi e Alžbeta ačhela khabňi, uľola lake muršoro a deha leske o nav Jan.

14 Ela tut baro radišagos a thoveha baripen andre leste a but džene radisaľona, sar uľola!

15 Bo ov ela baro anglo Raj. Na pijela mol aňi ňisavo aver pijiben a ela pherdžardo le Svete Duchoha imar peskra dake andro per.

16 A but čhaven le Izraeloskren anela pale ko Raj, ke lengro Del.

17 Ov korkoro džala anglal o Raj andro duchos the andre zor le Eliašiskri, hoj te visarel o jile le dadengre ko čhave a te visarel olen, ko na šunen le Devles, ke goďi the ko čačipen a hoj le Rajeske te pripravinel le nipen.“

18 Ale o Zachariaš phučľa le aňjelostar: „Pal soste oda prindžarava? Me som imar phuro a the mira romňake hin but berša.“

19 Akor leske o aňjelos odphenďa: „Me som o Gabriel, savo ačhel anglo Del, a som bičhado vašoda, hoj tuha te vakerav a te phenav tuke kadi lačhi sprava.

20 Dikh, ačheha ňemo a našťi prevakereha dži andre oda džives, medik pes kada savoro na ačhela! Bo na pačanďiľal mire lavenge, save pes ačhena andro spravno časos.“

21 O nipi užarenas le Zachariaš a čudaľinenas pes, soske pes kajci zľikerďa andro chramos.

22 Sar avľa avri, našťi ke lende prevakerďa, bo ačhiľa ňemo. Sikavelas lenge le vastenca a pal oda prindžarde, hoj dikhľa viďeňje andro chramos.

23 Sar pregele o dživesa leskra službakre, geľa pale khere.

24 Pal ola dživesa ačhiľa khabňi e Alžbeta, leskri romňi, a garuvelas pes pandž čhon.

25 Phenelas: „O Raj prekal ma kada kerďa andre kala dživesa, sar pre ma dikhľa peskre lačhipnaha a iľa mandar e ladž anglal o nipi.“


O aňjelos pes sikavel la Mariake

26 Andre šovto čhon o Del bičhaďa le aňjelos Gabriel andro galilejsko foros Nazaret

27 ke pačivaľi džuvľi Maria, savi sas mangaďi le Jozefoha. O Jozef sas potomkos le Davidoskro.

28 Oda aňjelos avľa ke late a phenďa lake: „Smirom tuke! Chudňal e bari milosť a o Raj hino tuha.“ [„Bachtaľi sal maškar o džuvľa!“]

29 E Maria pes čudaľinelas le aňjeloskre lavenge a gondoľinelas pal oda, sar lake pozdravinďa.

30 Ale o aňjelos lake phenďa: „Ma dara tut Mario, bo chudňal e milosť le Devlestar.

31 A dikh, ačheha khabňi, uľola tuke čhavoro a deha leske nav Ježiš.

32 Ov ela baro a vičinela pes Čhavo le Nekbaredereskro. A o Raj, o Del, leske dela o tronos le Davidoskro, leskre dadeskro

33 a ov kraľinela upral o kher le Jakoboskro pro furt a leskre kraľišagoske na ela šoha koňec.“

34 E Maria phučľa le aňjelostar: „Sar pes oda ačhela, se me som mek pačivaľi?“

35 O aňjelos lake phenďa: „O Sveto Duchos avela pre tu a e zor le Nekbaredereskri tut učharela andre. Vašoda oda čhavoro, so tutar uľola, ela sveto a vičinela pes Čhavo le Devleskro.

36 Dikh, tiri famelija e Alžbeta, pre savi phende, hoj la našťi el čhave, hiňi imar šovto čhon khabňi, kajte hiňi phuri.

37 Bo o Del šaj kerel savoro.“

38 „Me som le Rajeskri služobňička,“ phenďa e Maria. „Mi ačhel pes mange pal tire lava.“ A o aňjelos latar odgeľa.


E Maria ke Alžbeta

39 Andre ola dživesa e Maria ušťiľa a siďarelas andro foros pre brehengri phuv andre Judsko.

40 Geľa andro kher ko Zachariaš a pozdravinďa la Alžbetake.

41 Sar šunďa e Alžbeta la Mariakro pozdravos, podchučiľa andre late o čhavoro a e Alžbeta sas pherdžarďi le Svete Duchoha.

42 A vičinďa zorale hangoha: „Bachtaľi sal maškar o džuvľa a bachtalo hin oda, ko tutar uľola!

43 Ale sar oda hoj mire Rajeskri daj avel ke mande?

44 Bo soča šunďiľa andre mire kana tiro hangos, sar man pozdravinďal, o čhavoro pes radišagoha čhalaďa andre miro per!

45 Bachtaľi sal, bo pačanďiľal, hoj pes ačhela oda, so tuke o Raj phenďa!“


E giľi la Mariakri

46 E Maria phenďa: „Miri duša bararel le Rajes

47 a miro duchos radisaľol andro Del, miro Spasiťeľis,

48 bo dikhľa pre peskri pokorno služobňička. Akanastar man savore pokoleňja vičinena bachtaľi,

49 bo bare veci prekal ma kerďa o zoralo Del, saveskro nav hin sveto.

50 Le Devleskri milosť džal andral jekh pokoleňje pre aver; pre ola, ko pes lestar daran.

51 Ov sikaďa o zorale skutki peskre vasteha a roztradňa olen, ko pes ľidžanas upre andro jile,

52 le zoralen čhiďa tele pal o tronos a hazdňa upre olen, ko sas teledikhle;

53 le bokhalen pherdžarďa le lačhe vecenca a le barvalen bičhaďa het a na diňa len ňič.

54 Pomožinďa le Izraeloske, peskre služobňikoske, bo na bisterel pre peskri milosť,

55 avke sar diňa lav amare daden, le Abraham the leskre čhaven pro furt.“

56 E Maria ačhiľa la Alžbetaha vaj trin čhon a paľis geľa pale khere.


O Jan Krsťiťeľ uľol

57 Avke avľa oda časos, hoj e Alžbeta te ločhol, a uľiľa lake muršoro.

58 Sar pes dodžanle lakre susedi the famelija, savi bari milosť lake presikaďa o Raj, chudle laha te radisaľol.

59 Pre ochtoto džives avle te obrezinel le čhavores a kamle leske te del o nav Zachariaš pal leskro dad.

60 Ale leskri daj phenďa: „Na, bo vičinela pes Jan.“

61 Phende lake: „Se ňiko nane andre tiri famelija, ko pes avke vičinel!“

62 Avke pes visarde ke leskro dad a le vastenca lestar phučle, savo nav leske kamel te del.

63 Ov peske mangľa tabuľka a pisinďa: „Leskro nav hin Jan.“ A savore pes čudaľinenas.

64 Jekhvareste pes le Zachariašiske phundraďa o muj a pomukľa leske e čhib. Chudňa te vakerel a lašarelas le Devles.

65 Akor avľa dar pre savorende, so pašal lende bešenas, a pal caľi brehengri phuv andre Judsko pes vakerelas pal kala veci.

66 Savore, so pes pal oda došunde, gondoľinenas andre peskre jile a phenenas: „So oda ča ela kale čhavorestar?“ Bo le Rajeskro vast sas upral leste.


Le Zachariašiskro proroctvos

67 O Zachariaš, le Janoskro dad, sas pherdžardo le Svete Duchoha a prorokinelas:

68 „Požehňimen hin o Del, o Raj le Izraeloskro, bo avľa ke peskre nipi a cinďa len avri.

69 Diňa amen zorale Spasiťeľis andral o potomstvos le Davidoskro, peskre služobňikoskro,

70 avke sar imar čirlastar vakerelas prekal o muja peskre svete prorokengre,

71 hoj amen zachraňinela andral o vasta amare ňeprijaťeľengre the savorengre, ko amen našťi avri ačhen.

72 Oleha sikavel peskri milosť amare dadenge a leperel peske pre peskri sveto zmluva,

73 pro lav, so diňa le Abraham amare dades,

74 hoj amen zachraňinela andral o vasta amare ňeprijaťeľengre, hoj leske te služinas bi e dar,

75 svetones the andro čačipen sako džives andre amaro dživipen.

76 A tut, čhavoreja, vičinena prorokos le Nekbaredereskro, bo džaha anglal o Raj, hoj leske te pripravines o drom;

77 hoj te des te džanel leskre nipenge, hoj ena spasimen prekal oda, hoj lenge ena odmukle o bini.

78 Bo prekal le Devleskri bari milosť avela o spaseňje ke amende andral o ňebos, avke sar avel avri o kham,

79 hoj te švicinel olenge, ko bešen andro kaľipen the andro ciňos le meribnaskro, hoj te ľidžal amare pindre pro drom, kaj hin o smirom.“

80 A o čhavoro barolas a zoraľolas andro duchos. A paľis dživelas pre pušťa dži andre oda džives, medik pes na sikaďa le Izraeloskre manušenge.

©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.

Lean sinn:



Sanasan