Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Sant Matiéu 24 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)


CHAPITRE VINT-E-QUATREN
Proufetisamen sus la rouino dóu Tèmple. — Signe qu'anounciaran la catastrofo de Jerusalèn e la fin dóu mounde. — Se teni revihadis.

1 Jèsu, estènt sourti dóu tèmple, s'enanavo. Em'acò s'aprouchèron si disciple e ié faguèron óusserva li bastisso dóu tèmple.

2 Mai éu, ié respoundènt, diguè: Lou vesès, tout acò-d'aqui? Veramen vous lou dise, sara bèn tant aclapa que noun ié restara pèiro sus pèiro.

3 E coume èro asseta sus la mountagno dis Oulivié, s'aprouchèron d'éu si disciple à la secrèto, en ié disènt: Digas-nous, quouro arribaran aquéli causo? e que signe i'aura de voste avenimen e de l'acabado dóu siècle?

4 E Jèsu ié respoundeguè: Avisas-vous que degun vous engane.

5 N'i'a forço, dóumaci, que vendran en moun noum, disènt: Es iéu lou Crist! e n'enganaran mai que d'un.

6 Ausirés parla de guero e de brut de guerro. Anés pas vous treboula; car acò-d'aqui fau qu'arribe, mai es panca la fin.

7 Dóumaci, partiran en guerro pople contre pople e reiaume contro reiaume; e i'aura de pèsto emai de famino, e de terro-tremo en divers rode.

8 Mai tout acò-d'aqui sara que lou commençamen di lagno.

9 Vous passaran alor pèr li tourment em'acò vous tuaran; e sarés ahi de tóuti li nacioun, raport à moun noum.

10 Bravamen de gènt alor s'escandalisaran, e lis un lis autre se trahiran, e se vendran en òdi lis un is autre.

11 S'aubourara'n mouloun de faus proufèto qu'enganaran pas mau de mounde.

12 E'n estènt que i'aura'n abounde d'iniqueta, se refrejara la carita de forço gènt.

13 Mai quau aura pèrsevera enjusquo à la fin, aquéu-d'aqui sara sauva.

14 E se predicara aquest evangèli dóu reiaume dins lou mounde entié, pèr servi de testimoni à tòuti li nacioun; e alor vendra la fin finalo.

15 Adounc quouro veirés l'abouminacioun de la desoulacioun, anounciado pèr lou proufèto Danié, se teni dins lou liò sant, qu legis coumprengue.

16 Alor aquéli qu'en Judèio soun, encourron-se vers li mountagno;

17 Qu es sus sa téulisso noun davale pèr empourta quaucarèn de soun oustau;

18 Qu es au champ, noun s'entourne pèr carga sa blodo.

19 Malur is empregnado, emai i femo que nourriran en aquéu tèms!

20 Pregas-que noun arribe vosto fugido en en ivèr o un jour de sabat.

21 I'aura, dóumaci, à-n-aquelo epoco, un treboulige di grand, coume n'i'a ges agu dempièi la coumençanço dóu mounde enjusqu'aro e coume n'i'aura plus.

22 E se noun èron acourchi aquéli jour, touto car noun istarié sauvo; mai raport is eligi, saran acourchi aquéli jour.

23 Alor se quaucun vai vous dire: Vès, es eici lou Crist, o eila, anessias pas lou crèire.

24 Car s'aubourara de faus crist e de faus proufèto, e faran de meraviho grando, de causo espetaclouso, qu'auran pèr se ié troumpa, se se poudié, meme lis elegi.

25 Vaqui, vous ai averti.

26 Adounc, se vous dison: Vès-lou, es dins li mèmbre de l'oustau! n'en creigués rèn.

27 Car coume un uiau fisco dóu levant e lampejo fin-qu'au tremount, ansin sara peréu l'avenimen dóu Fiéu de l'ome.

28 Ounte que siegue lou cors, aqui s'acamparan lis aiglo.

29 Tout-d'un-tèms passa lou treboulèri d'aquéli jour, lou soulèu vendra escur, la luno fara plus lume, lis estello cabussaran dóu cèu e li vertu celestialo saran en bourroulo.

30 E alor pareira lou signe dóu Fiéu de l'ome dins lou fiermamen; em' acò se doulentaran tóuti li pople de la terro; e veiran lou Fiéu de l'ome veni sus li niéulo dóu cèu em' uno poutesta di grando e 'no grando majesta.

31 E mandara sis ange qu'emé la troumpeto e 'no voues restountissènto, arrabaiaran lis elegi di quatre vènt e d'un bout à l'autre bout di cèu.

32 Coumprenès eiçò pèr la parabolo de la figuiero. Quouro li brout soun encaro tèndre e que la fueio a sourti, sabès que l'estiéu es pas liuen;

33 Ansin vautre, se 'n-cop veirés tóuti aquéli causo, sachés qu'es aqui lou Fiéu de l'ome à voste lindau.

34 Veramen vous lou dise, aquesto raço d'eici noun passara pas, d'aqui-que tout-acò se fague.

35 Lou cèu e la terro passaran, mai mi paraulo à iéu noun passaran.

36 D'aquéu jour e d'aquelo ouro res n'a couneissènço, pas meme lis ange de paradis; i'a rèn que lou Paire.

37 Or, ço qu'arribè dóu tèms de Nouvè, arribara peréu à l'avenimen dóu Fiéu de l'ome.

38 De meme que li jour de davans l'endoulible, lis ome manjavon e bevien, se maridavon e maridavon si chato, enjusquo au jour ounte Nouvè intrè dins l'archo;

39 E que sachèron rèn, d'aqui-que venguèsse l'endoulible e lis empourtèsse tóuti, ansin aura d'èstre à l'avenimen dóu Fiéu de l'ome.

40 Alor dous ome saran dins uno terro: l'un sara pres, e l'autre leissa;

41 Dos femo moulinaran à soun moulin: l'uno sara presso, e l'autro leissado.

42 Vihas dounc, que sabès pas à queto ouro voste Segnour vendra.

43 Sachés bèn eiçò, se couneissié, lou paire de famiho, à queto ouro lou larroun dèu veni, viharié osco seguro, e noun leissarié trauca soun oustau.

44 Adounc, vàutri tambèn, fugués lèst, dóumaci à l'ouro que n'en sabès rèn, lou Fiéu de l'ome vendra.

45 Quau es, à vosto estimo, lou serviciau fidèu e avisa, que soun mèstre l'a 'stabli sus si gènt pèr ié douna soun recate au tèms vougu?

46 Benurous aquéu serviciau qu'entre arriba, soun mèstre lou trouvara 'nsin à soun travai!

47 Veramen vous lou dise, éu sus tóuti si bèn l'establira.

48 Mai s'es marrit, aquéu serviciau e que se digue dintre éu: Moun mèstre es pancaro à la vèio de veni!

49 E que se boute à pica si coulègo, e mange e begue emé lis ibrougno,

50 Vendra lou mèstre d'aquéu servitour, dins lou jour que se i'espèro pas, e à l'ouro que n'en saup rèn;

51 Em' acò lou separara e lou boutara 'mé lis ipoucrito. Aqui i'aura de plour e de crussimen de dènt.

Historical text printed in 1903, maintained by the British and Foreign Bible Society.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan