Sant Marc 15 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)CHAPITRE QUINGEN Noste-Segne davans Pilato. — La delièuranço de Barrabas. — Escorno di soudard e courounamen d'espino. — La draio doulourouso. — Lou crucificamen, la mort e l'ensevelimen de Jèsu. 1 De bon matin, li Prince di prèire, aguènt vitamen tengu counsèu emé lis Ancian e lis Escribo e tout lou Sanedrin, estaquèron Jèsu, l'enmenèron e l'aduguèron à Pilato, 2 E Pilato ié demandè: Tu, siés lou rèi di Judiéu? Jèsu respoundeguè: Tu lou dises. 3 E l'acusavon, li Prince di prèire, d'un mouloun de causo. 4 Pilato, alor, tourna-mai venguè, disènt: Respondes pa'n mot? Ve de quénti causo t'acuson. 5 Mai Jèsu respoundeguè plus rèn, talamen que Pilato n'èro espanta. 6 Or, lou jour de la fèsto, avié coustumo d'acourda i Judiéu un di presounié, quente que demandèsson. 7 N'i'avié un, nouma Barrabas, empresouna 'mé d'àutri treblo-repaus, estènt dóumaci que dins uno bourroulo avié fa 'n assassin. 8 La foulo dounc estènt mountado daut, se boutè à reclama que i'acourdèsson coume d'usage. 9 Pilato ié respoundeguè e ié diguè: Voulès que vous boute en liberta lou rèi di Judiéu? 10 Sabié, dóumaci, qu'èro pèr ensié que li Prince di prèire l'avien remés entre si man. 11 Mai li pountife encitèron lou pople à demanda que i'acourdèsse pulèu Barrabas. 12 Pilato, prenènt tourna-mai la paraulo, ié diguè: Que voulès dounc que fague dóu rèi di Judiéu? 13 Mai éli tourna-mai cridèron: Clavelas-lou. 14 Pilato pamens ié venié: Que mau a fa? Éli cridavon encaro mai: Clavelas-lou. 15 Pilato, voulènt satisfaire lou pople, i'acourdè Barrabas, e après avé fa flagela Jèsu, lou remeteguè à-n-éli pèr èstre crucifica. 16 Alor li sóudard lou menèron dins l'escour dóu pretòri; acampon, pièi, touto la couorto, 17 Lou vestisson de pourpro e ié bouton sus la tèsto uno courouno d'espino qu'avien trenado. 18 Se boutèron pièi à lou saluda coume eiçò: Salut, rèi di Judiéu. 19 Ié tabassavon la tèsto em'un canèu e i'escupissien dessus, e, plegant lou geinoui, l'adouravon. 20 Après s'èstre ansin trufa d'éu, lou desabihèron de la pourpro e ié boutèron mai si vièsti; pièi l'enmenèron pèr lou crucifica. 21 E n'en sagagnèron un, nouma Simoun de Cireno paire d'Aleissandre e de Ru, que passavo peraqui en revenènt de sa bastido, pèr que carguèsse la crous de Jèsu. 22 Lou menèron ansin à l'endré dóu Goulgouta, qu'acò vòu dire l'endré dóu Calvàri. 23 E ié fasien béure de vin mescla de mierro; mai éu n'en prenguè ges. 24 Tre l'avé crucifica, partejèron si vièsti, en tirant au sort ço que cadun n'empourtarié. 25 Èro l'ouro tresenco, quouro lou crucifiquèron. 26 E l'escri de sa coundanacioun pourtavo eiçò: Rèi di Judiéu. 27 Em'éu clavelèron dous larroun, un à sa drecho, l'autre à sa gaucho. 28 Ansin fuguè coumplido la dicho de l'Escrituro: L'an rebala 'mé li gusas. 29 Aquéli que passavon ié blasfemavon contro, en cabessejant e disènt: Hòu! tu que demoulisses lou Tèmple de Diéu e qu'en tres jour lou rebastisses, 30 Sauvo-te dounc, davalo de la crous. 31 Jusquo li Prince di prèire, éli tambèn, en se trufant d'éu, se venien de l'un à l'autre emé lis Escribo: A sauva lis autre, em'acò pòu pas se sauva éu. 32 Que lou Crist, rèi d'Israèl, davale subran de la crous, pèr que veguen e creiguen! Aquéli qu'èron em'éu crucifica l'injuriavon peréu. 33 A l'ouro sieisenco la sournuro s'esperlounguè sus touto la terro fin-qu'à l'ouro nouvenco. 34 E à l'ouro nouvenco, Jèsu faguè 'n grand crid, disènt: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Qu'acò vòu dire: Moun Diéu, moun Diéu, perqué m'avès abandouna? 35 Quàuquis-un di gènt qu'èron aqui, l'aguènt ausi, disien: Ve, que sono Elìo. 36 Viten'i'aguè queun courreguè, embuguè 'no espoungo de vinaigre, e la plantant au bout d'uno cano, lou fasié béure, disènt: Leissas, veguen un pau se vendra Elìo lou desclavela. 37 Mai Jèsu, trasènt un grand crid, espirè. 38 Alor lou vèu dóu Tèmple s'escouiscendeguè en dous tros, d'aut en bas. 39 Or, lou centurioun qu'èro à dre de Jèsu, vesènt qu'avié 'spira en cridant coume acò, diguè: Veramen aquel ome d'aqui èro lou Fiéu de Diéu. 40 Avias aqui tambèn de femo que de liuen espinchavon: entre autro, Marìo Madaleno, emai Marìo la maire de Jaque lou Minour e de Jóusè, e Saloumè, 41 Que lou seguissien, dóu tèms qu'èro en Galilèio, e lou servien. E n'avias bèn d'autro encaro, què'ron mountado em'éu à Jerusalèn. 42 Or, deja erian au sero; e coume èro la Preparacioun, qu'acò 's la vèio dóu sabat, 43 Jóusè d'Arimatìo, nn noble decurioun, qu'esperavo éu tambèn lou reiaume de Diéu, ardidamen anè trouva Pilato, e reclamè lou cois de Jèsu. 44 Pilato s'estounè que fuguèsse mort deja. Faguè veni lou centurioun, e ié demandè s'èro bèn mort. 45 Quand lou centurioun i'aguè fa saupre, éu dounè lou cors à Jóusè. 46 Jóusè, aguènt croumpa'n linçòu, davalè Jèsu de la crous, l'agouloupè 'mé lou linçòu, e l'entre-pausè dins un sepucre cava dins lou roucas; pièi, faguè redoula 'no pèiro à l'intrado dóu cros. 47 Pamens Marìo-Madaleno, e Marìo, maire de Jóusè, arregardavon mounte lou metien. |
Historical text printed in 1903, maintained by the British and Foreign Bible Society.
British & Foreign Bible Society