Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Sant Marc 11 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)


CHAPITRE VOUNGEN
Intrado triounfalo de Noste-Segne à Jerusalèn. — La figuiero maudicho. — Bandisoun di vendèire dóu Tèmple. — Ço que pòu la fe. — Li prince di prèire remouca pèr lou divin Mèstre.

1 Coume se devinavon proche de Jerusalèn e de Betanìo, vers la mountagno dis Oulivo, Jèsu mandè dous de si disciple,

2 E ié diguè: Anas au vilage qu'avès aqui contro, e tant-lèu intra, ié trouvarés un asenoun à l'estaco, que res i'a 'ncaro mounta dessus; destacas-lou e adusès-lou.

3 E se quaucun vous vèn: Que fasès aqui? digas-ié: Lou Segnour n'a de besoun; e tout-d'un-tèms vous lou leissaran adurre eici.

4 S'estènt dounc enana, trouvèron l'asenoun estaca davans uno porto, deforo, entre dous camin; em'acò lou destaquèron.

5 Mai di gènt qu'èron aqui, n'i'aguè que ié diguèron: Coume vai que destacas aquéu saumin?

6 Éli ié respoundeguèron coume Jèsu i'avié di; e ié leissèron mena.

7 Em'aco l'aduguèron à Jèsu, l'asenoun, e dessus ié boutèron si vièsti; éu ié mountè dessus.

8 Or, forço gènt espandiguèron sis abihage sus lou camin; d'autre coupavon de broundo is aubre e n'en fasien un terro-sòu.

9 E li persouno qu'anavon davans emai aquéli que venien après, cridavon en disènt: Hosanna!

10 Benesi aquéu que vèn au noum dóu Segnour! Benesi lou règne, qu'arribo, de noste paire Dàvi! Hosanna fin-qu'aperamoundaut.

11 Jèsu intrè à Jerusalèn dins lou tèmple; e quouro aguè 'spincha touto causo, coume deja erian au vèspre, éu partiguè pèr Betanìo emé li Douge.

12 L'endeman, coume sourtien de Betanìo, éu aguè fam.

13 Em'acò vesènt de liuen uno figuiero cargado de fueio, anè vèire se ié trouvarié quicon; mai quand fuguè contro elo, noun ié trouvè que de fueio: erian pancaro, dóumaci, au tèms di figo.

14 Prenènt la paraulo ié diguè: Que jamai plus degun mange frucho de tu eternamen. E l'entendeguèron si disciple.

15 Venguèron pièi à Jerusalèn. Quouro Jèsu fuguè intra dins lou tèmple, coumencè de bouta deforo aquéli que vendien e croumpavon dins lou tèmple; devessè li taulo di chanjaire e li sèti di vendèire de couloumbo.

16 Leissavo pas nimai lou mounde carreja sis eisino à travès lou tèmple.

17 E lis ensignavo disènt: Es que noun es escri: Moun oustau l'apelaran un oustau de preguiero pèr tóuti li nacioun?

18 Ausi acò-d'aqui, li prince di prèire e lis Escribo cercavon un biais pèr lou mena perdre; lou cregnien, dóumaci, estènt que tout lou mounde èro en amiracioun davans sa dóutrino.

19 Quand fuguerian au vèspre, éu sourtiguè de la vilo.

20 Lou matin, en passant, li disciple veguèron la figuiero que s'èro dessecado enjusquo i racino.

21 E Pèire, s'estènt souvengu, ié diguè: Mèstre, vès la figuiero qu'avès maudicho, es dessecado.

22 Jèsu, prenènt la paraulo, ié diguè à-n-éli: Agués fe en Diéu.

23 Veramen vous lou dise, aquéu que dira 'nsin à-n-aquelo mountagno: Lèvo-te d'aqui e jito-te dins la mar! se noun chancello en soun cor, mai se crèi que tout ço qu'aura di se fara, lou veira se faire.

24 Amor d'acò vous dise: Tout ço que demandarés en pregant, cresès que lou reçauprés, e vous arribara.

25 E quouro vous tendrés dre pèr prega, perdounas s'avès quaucarèn contro quaucun, pèr que voste Paire, qu'es dins lou cèu, vous perdoune à vautre vòsti pecat.

26 Se vautre noun perdounas, nimai voste Paire, qu'es dins lou cèu, noun vous perdounara vòsti pecat.

27 Tournèron mai à Jerusalèn. E coume Jèsu s'espaçavo dins lou tèmple, s'avancèron d'éu li prince e li prèire, lis Escribo e lis Ancian,

28 E ié venguèron: Pèr quinte poudé fasès aquéli causo? e quau vous a douna 'nsin lou poudé de li faire?

29 Jèsu ié respoundeguè: Vous demandarai, iéu tambèn, uno causo; respoundès me, e vous dirai en vertu de que poudé fau aquéli causo.

30 Lou batejat de Jan èro-ti dóu cèu o dis ome? Respoundès-me.

31 Mai aquésti se pensavon e venien: Se respoundèn: «Dóu cèu,» nous dira: Coume vai alor qu'avès pas creigu en éu?

32 Se disèn: «Dis ome,» avèn à nous avisa dóu pople. Tóuti, en efèt, regardavon Jan dóu bon coume un proufèto.

33 Adounc respoundeguèron à Jèsu: Sabèn pas. E Jèsu ié rebriquè: Nimai iéu vous dise pas pèr que poudé fau aquéli causo.

Historical text printed in 1903, maintained by the British and Foreign Bible Society.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan