Sant Lu 9 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)CHAPITRE NOUVEN Messioun e poudé dis apoustòli. — Li pensamen d'Erode raport à Jèsu. — Multiplicacioun di cinq pan — Counfessioun de Pèire. — Qu vòu segui Jèsu, que se renóuncie. — La Trasfiguracioun. — Garisoun d'un luna. — Jèsu proufetiso sa Passioun. — Quau sara lou mai grand? — Lou fiò dóu cèu. — Coundicioun pèr èstre disciple de Jèsu. 1 Aguènt acampa li douge apoustòli, Jèsu ié dounè autourita e poudé sus tóuti li demòni, emé la vertu de gari li malautié. 2 Li mande pièi predica lou reiaume de Diéu e rèndre la santa i malaut. 3 E ié diguè: Pourtés rèn en routo, ni bastoun ni biasso, ni pan, ni argènt, e n'agués pas nimai dos tunico. 4 En quet oustau qu'intrés, restas-ié e n'en sourtés pas. 5 E quouro li gènt voudran pas vous reçaupre, sourtès d'aquelo vilo, e'spóussas meme la póusso de vòsti pèd, en testimòni contro éli. 6 Estènt dounc parti, fasien lou tour di vilage, evangelisant e garissènt pertout. 7 Pamens, Erode lou tetrarco ausiguè parla de tout ço que fasié Jèsu, e restavo bèn entre-pres, dóumaci disien, 8 Lis un: Jan a ressuscita d'emé li mort; lis autre: Elìo es apareigu; d'autre: un di proufèto d'autre-tèms a ressuscita. 9 Em'acò Erode disié: A Jan i'ai coupa la tèsto, iéu. Quau es aquéu que n'entènde dire iéu-meme tant de causo? E cercavo de lou vèire. 10 Lis apoustòli, estènt revengu, countèron à Jèsu tout ço qu'avien fa. E li prenènt em'éu, se retirè à l'escart dins un endré desert, vesin de Beisaïdo. 11 Quand sachèron acò, un mouloun de pople i'anèron après; éu lis aculiguè, e ié parlavo dóu reiaume de Diéu, e aquéli qu'avien besoun d'èstre gari, li garissié. 12 Or, lou jour coumençavo de cala, e s'avançant d'éu, li Douge ié diguèron: Enmandas lou mounde, que vagon dins li vilage e li bastido dóu vesinage, se ié recata e ié trouva de viéure; es que, sian eici dins un desert. 13 Mai éu ié venguè: Vautre, dounas-ié pèr manja. Ié respoundeguèron: Avèn plus que cinq pan e dous pèis, franc que nautre i'anen e croumpen de viéure pèr tout aquéu mounde. 14 Or, se trouvavon peraqui cinq milo. Alor diguè à si disciple: Fasès-lèi asseta per troupo de cinquanto. 15 Ansin agiguèron, em'acò li faguèron tóuti asseta. 16 Adounc Jèsu, aguènt pres li cinq pan e li dous pèis, aluquè de-vers lou cèu, pièi li benesiguè, li pecè, e li destribuïguè à si disciple pèr que li pourgiguèsson au pople. 17 N'en mangèron tóuti, e fuguèron assadoula; e s'empourtè, di moussèu que ié soubravon, douge canestello. 18 Un jour, coume èro à despart que pregavo, e qu'avié 'm'éu si disciple, li questiounè en disènt: Quau dis que siéu, lou pople? 19 Éli respoundeguèron ansin: Jan-Batisto; d'autre, Elìo; d'autre, qu'un di proufèto d'ancian tèms a ressuscita. 20 E ié diguè: Mai vautre, quau disès que siéu? Simoun-Pèire, prenènt la paraulo, diguè: Lou Crist de Diéu. 21 Mai éu severamen ié defendeguè de muta d'acò en res, 22 Disènt: Fau que lou Fiéu de l'ome ague que-noun-sai à soufri, que siegue rebufa pèr lis Ancian, li Prince di prèire e lis Escribo, que lou fagon mouri, e qu'au jour tresen éu ressuscite. 23 Disié peréu en tóuti: Se quaucun me vòu veni après, que se renóuncie; que porte sa crous tóuti li jour e me seguigue 24 Quau voudra, dóumaci, sauva sa vido, la perdra; e quau perdra sa vido amor de iéu, la sauvara. 25 E que proufié pèr un ome de gagna lou mounde entié, se vai se perdènt éu e s'arrouinant? 26 Car, se quaucun a vergougno de iéu e de mi paraulo, lou Fiéu de l'ome aura tambèn vergougno d'éu, se 'n-cop vendra dins sa glòri e dins aquelo dóu Paire e di sants Ange. 27 Vous lou dise verai, d'ùni que i'a, que soun eici, noun passaran pèr la mort, d'aqui-que vegon lou reiaume de Diéu. 28 Or, vous trouvarés, peraqui vue jour après aquéli paraulo Jèsu prenguè Pèire, Jaque e Jan, e 'scalè sus uno mountagno pèr prega. 29 D'enterin que pregavo, l'aspèt de sa caro venguè tout autre, e soun vièsti blanque-javo e trelusissié. 30 Em'acò veici que dous ome charravon em'éu: èro Mouïse e Elìo, 31 Apareissènt plen de glòri; e parlavon de sa sourtido dóu mounde, que devié se coumpli en Jerusalèn. 32 Pèire, pamens, e aquéli qu'èron em'éu, èron aclapa de la som; e tre se reviha, veguèron sa glòri e li dous ome qu'èron à sa coumpagno. 33 E se capito, coume aquésti s'aliunchavon d'éu, Pèire diguè à Jèsu: Mèstre, nous es en-de-bon d'èstre eici! fasen tres tibanèu, un pèr vous, un pèr Mouïse, em'un pèr Elìo. Sabié pas ço que disié. 34 Parlavo encaro, e s'acampè 'n nivo que lis oumbrejè, e prenguèron pòu, tre li vèire intra dins lou nivo. 35 E 'no voues venguè dóu nivo, disènt: Aquest-d'eici es moun Fiéu bèn-ama; escoutas-lou. 36 E d'enterin que brusissié la voues, Jèsu se devinè soulet. Éli gardèron soun chut e mutèron en degun, pèr lou moumen, sus ço qu'avien vist. 37 Vous trouvarés l'endeman, coume davalavon de la mountagno, aguèron au rescontre un mouloun de pople. 38 E veici qu'un ome, dóu mitan dóu pople, cridè, disènt: Mèstre, vous n'en prègue, viras lis uei vers moun drole, que n'ai rèn qu'éu. 39 Vès, un esperit l'aganto, e subran éu fai de crid; lou toumbo au sòu, lou sagagno que n'escumo, e lou quito qu'emé peno, après l'avé tout espóuti. 40 Ai prega vòsti disciple de lou foro-bandi, e l'an pas pouscu. 41 Alor Jèsu, prenènt la paraulo, diguè: O raço mescresènto e cativo, quant de tèms sarai emé vautre e vous supourtarai? Aduse eici toun drole. 42 E coume l'enfant s'avançavo, lou demòni lou jitè au sòu e dur lou sagagnè. 43 Mai Jèsu remouchinè l'esperit orre, gariguè lou pichot e lou rendeguè à soun paire. 44 E tóuti restavon atupi de la grandour de Diéu. Em'acò, d'enterin que tóuti èron dins l'amiracioun de ço que fasié Jèsu, éu diguè à si disciple: Vautre, boutas bèn dins vòsti cor aquésti paraulo: Lou Fiéu de l'ome, vendra que l'abandounaran entre li man dis ome. 45 Mai éli entendien niéu à-n-aquelo paraulo, e tant èro amagado pèr éli que noun la coumprenien; meme qu'avien cregnènço de lou questiouna sus acò-d'aqui. 46 Or, ié venguè à-n-éli uno pensado: quau d'entre éli èro lou mai grand. 47 Mai Jèsu, de vèire li pensado de soun cor, prenguè 'n pichot e lou boutè contro éu. 48 Pièi ié diguè à-n-éli: Qu reçaup aquéu pichot en moun noum, me reçaup iéu; e qu me reçaup iéu, reçaup Aquéu que m'a manda. Dóumaci, quau es lou mai pichot de tóuti vautre, aquéu-d'aqui es lou mai grand. 49 Alor Jan, prenènt la paraulo, diguè: Mèstre, n'avèn vist un que coussaiavo li demòni en voste noum, e l'avèn empacha, perqué n'es pas de nosto souco. 50 Jèsu ié diguè: L'empachés pas, dóumaci aquéu qu'es pas contro vautre, es pèr vautre. 51 Or, vous trouvarés, coume èron proche i jour de soun enlevamen d'aquest mounde, éu prenguè 'no mino decidado pèr s'adraia vers Jerusalèn. 52 E mandè de messagié davans éu. Aquésti, estènt parti, intrèron dins uno vilo di Samaritan, pèr i'alesti soun recate. 53 Mai li gènt lou reçaupèron pas, dóumaci avié la mino d'un ome en routo pèr Jerusalèn. 54 Quand veguèron acò, si disciple Jaque e Jan ié faguèron: Segnour, voulès que diguen au fiò de Diéu de davala e de li coumboun? 55 Mai éu, se revirant, li charpè e ié diguè: Sabès pas de quet esperit sias. 56 Lou Fiéu de l'ome noun es vengu perdre lis amo, mai li sauva. E s'enanèron dins uno autro bourgado. 57 Or, se devinè, d'enterin que caminavon, que quaucun ié diguè: Vous seguirai ounte qu'anés. 58 E ié diguè Jèsu: Li reinard an si tùni, e lis aucèu de l'èr si nis; mai lou Fiéu de l'ome noun a pèr pausa sa tèsto. 59 Diguè à-n-un autre: Seguisse-me. Mai aquest respoundeguè: Segnour, leissas proumié que m'envague enterra moun paire. 60 E ié venguè Jèsu: Laisso li mort enterra si mort; mai tu, vai-t'en e anóuncio lou reiaume de Diéu. 61 Un autre diguè: Vous seguirai, Segnour, mai avans, leissas-me chabi ço qu'ai à l'oustau. 62 Jèsu ié diguè: Aquéu qu'en aguènt mes la man à l'araire, espincho à rèire, es pas bon pèr lou reiaume de Diéu. |
Historical text printed in 1903, maintained by the British and Foreign Bible Society.
British & Foreign Bible Society