Upfenuo wa Yohana 2 - PokomoḄaruwa kwa tsanganiko ḍya Efeso 1 Huyu eyekuwa dza *Mwana jwa Ad̯amu kagija kunena nami kanyamba, “Kwa huyu malaika jwa tsanganiko ḍya Efeso, mworeye umwambe, ‘Huyu azigijiye hizi nyoha mfungahe na mukono wakwe wa kuyume na eyenakwenenda kahi ya hi mihi mifungahe ya dhahaḅu ya kupfatsikia tsaa, kamba hivi: 2 Mimi niyamanya mahendo yenu yonse. Nimanya kuit̯isa kwenu na hiḍu yenu ya kunihumikia. Nimanya ya kwamba ntamuwezi kuit̯isiana na wantu wazuka. Na hat̯a hawa weonadzihendeza kuwa ntumi wangu, nywinywi muwapima na muwahambuya kwamba ni wansuwe. 3 Nimanya namuna mwivyokuit̯isani mad̯inani pfasipfo kudhimwa kwa dzambo ḍyangu. 4 Ela kuna dzambo modza ḍisiḍyonitsakiza. Naḍyo ni hiḍi ḍya kwamba, hiḍiḍe tsako mwiḍyokuwa naḍyo d̯ura, sasa ntamu naḍyo kawii. 5 Kumbukani hapfaḍe mugwiyepfo napfo, mupfyehuze mama na muwe dza hapfaḍe d̯ura mwipfonihikiza. Ambu sivyo, nakudza naunuya pfantupfe hu muhi wenu wa kupfatsikia tsaa. 6 Hat̯a vivyo, muna dzambo modza dzema mwiḍyokuhendani. Naḍyo ni hiḍi ḍya kwamba, nywinywi muyakeva mahendo ya Wanikolai dza hivi vyangu niyakeveyevyo. 7 D̯ubva eye na masikio, nasikiye hivi vya huyu Ruhu evyokuyambiani matsanganiko. Na kula adzeyeshinda, namumpa hachi ya kuḍya matunda ya muhi wiwonapfa wantu maisha, wiwo *Paradisoni mwa Muungu.’ ” Ḅaruwa kwa tsanganiko ḍya Simirina 8 Kisa huyu eyekuwa dza Mwana jwa Ad̯amu kanyamba, “Kwa huyu malaika jwa tsanganiko ḍya Simirina, mworeye umwambe, ‘Huyu eye ḍabvu na mwiso, na afwiye kisa akifufuka, kamba hivi: 9 Mimi nimanya d̯ina mwizonazo na umasikini wenu mwiwo nao. Ela kunena hiḍe ya hachi nywinywi mu majabva! Nimanya hat̯a hu uzuka wa hawa wapinzani wenu weokumuneneani. Wao wakudzihanani wantu wa Muungu na hali huku ni wantu wa Shaat̯ani. 10 Mudzakuntiswa d̯ina zaid̯i na zaid̯i mahafufini. Ela namutseshooga. T̯asikiani, Shaat̯ani njwakumuyehea maḍemo ya kuhendeza wangine wenu wangizwe magerenzani. Munawa d̯inani kwa muḍa wa nsiku kumi. Nywinywi hat̯a ni kufwa fwani, ela namutseiyekeza faro yenu. Nami namumpa t̯ubvo ḍya maisha ya kuunga na yuungo. 11 Eye na masikio, nasikiye hivi vya huyu Ruhu evyokuyambiani matsanganiko. Na kula adzeyeshinda, huku kufwa kwa pfii kwa maishi na maishi, ntakuwezi kumupata.’ ” Ḅaruwa kwa tsanganiko ḍya Pagamo 12 Huyu eyekuwa dza Mwana jwa Ad̯amu kagija kunena nami kanyamba, “Kwa huyu malaika jwa tsanganiko ḍya Pagamo, mworeye umwambe, ‘Huyu eye na yupfanga jwijo na makai kuwii, kamba hivi: 13 Mimi nimanya kwamba huku mwikokuishini ndiko kwa Shaat̯ani mwenye ekokut̯awalani. Ela faro yenu kwangu muigija gu! Na hat̯a masiku ya Antipa shaahiḍi jwangu muhikizika, epfoyagwa humo mudzini mwenu, wiwo makao ya Shaat̯ani, nywinywi ntamukuuja na nyuma. 14 Hat̯a vivyo, kuna mambo machuchu yeyokuhendekani yasiyonitsakiza. Wangine wenu wakuuḅani njia ya Balamu, amuyongweezeye Balaki kuwakulakula Waisiraeli wagwe nabviseni na wanjie kuhendani uḅari na kuḍya vyakuḍya viyavijwevyo mvuugiya kwa miungu ya nsuwe. 15 Na hat̯a kahi yenu pia, kuna wantu weokuuḅani mayongweezo ya Wanikolai. 16 D̯ubva pfyehuzani mama! Ambu sivyo namudzia dza kupfesa nidzenijwane nao na yupfanga jwijonayawa kanwani mwangu. 17 Eye na masikio, nasikiye hivi vya huyu Ruhu evyokuyambiani matsanganiko. Na kula adzeyeshinda, namumpa sehemu ya hiḍe mana ifitsijweyo na namumpa iwe dzeupe ḍyorejweḍyo sari ipfya ḍisiḍyomanyigwa ni yuḍejwonse, lamud̯a huyu adzeyeḍipfegwa.’ ” Ḅaruwa kwa tsanganiko ḍya Thiatira 18 Kisa huyu eyekuwa dza Mwana jwa Ad̯amu kanyamba, “Kwa huyu malaika jwa tsanganiko ḍya Thiatira, mworeye umwambe, ‘Huyu Mwana jwa Muungu, eye na matso yeyo dza maḅiliḅili ya moho na eye na maguu yeyonangara dza shaḅa ikolejweyo, kamba hivi: 19 Mimi niyamanya mahendo yenu yonse. Nimanya matsako yenu, faro yenu, kuit̯isa kwenu na uhumisi wenu. Na nimanya kwamba haya mwiyokuhendani hi hii saasambi, yachia hayaḍe mwiyomukihenda d̯ura. 20 Ela kuna dzambo modza ḍiḍyokuhendekani ḍisiḍyonitsakiza. Naḍyo ni hiḍi ḍya kwamba, huyu muke eyenahanwa Yezebeli, eyenadzihana *nabii, mwakumuyatsani awaarye wantu wangu. Jeje kakuwayongweezani wantu wangu kuhenda uḅari na kuḍya vyakuḍya viyavijwevyo mvuugiya kwa miungu ya nsuwe. 21 Mimi nimumpa muḍa wa kupfyehuza mama, ela jeje kadziza kuyatsa uḅariwe. 22 D̯ubva nijwakumugisa chisa na nd̯wari! Hangu jeje na hawa weokuhendani uḅari nae, nawabiga na nd̯wari nzuka muno ikiwa kwamba ntawakupfyehuza mama wayatse haya weyokuhendani. 23 Wonse weokuuḅani mayongweezoye nawayaga tswee! Na matsanganiko yonse yanamanya kwamba mimi ndimi nimanyiye mojo wa kula muntu na mat̯aroye. Nami kula mumodza jwenu namuipfa kuuḅana na mahendoye. 24 Ela kuna wangine wenu huko Thiatira mudziziyeo kuyauḅa haya mayongweezo ya Yezebeli na ntamukudzingiza kwa haya ya wantu wangine weyonakwamba ni “ngadzi za Shaat̯ani.” Mimi nami siwezi kumupfaza muzigo ungine zaid̯i. 25 Changu t̯u cha kumwambia ni kwamba, gijani muno hikiḍe mwichonacho mumpaka hapfaḍe nidzepfokudza. 26 Kula adzeyeshinda na akigija kunit̯ii mumpaka mwiso, nidzamumpa mamulaka dzuu ya wantu wa vyeet̯i 27-28 dza viviḍe vya Baba animpiyevyo mamulaka. Nae kadzawat̯awala na nsimbo ya chuma na kuwavunza-vunza dza nyungu za haka. Nami nidzamumpa nyoha ya magura kuyanga kwamba ni mushindi. 29 Eye na masikio, nasikiye hivi vya huyu Ruhu evyokuyambiani matsanganiko.’ ” |
© 2004, Bible Translation and Literacy
Bible Translation and Literacy