1 Yohana 5 - PokomoWamuhikiziyeo Kirist̯o wajushinda lumwengu 1 Kula ahikiziye kwamba Yesu ndiye huyu *Masiya, huyo ni Mwana jwa Muungu. Na yuḍejwonse amutsakie babajwe muntu, kamutsaka na mwana jwa huyo muntu pia. 2 Ikiwa kwamba humutsaka Muungu na huzigija hizi amuri zakwe, hunamanya hakika kwamba huwatsaka hawa wanawe. 3 Koro kumutsaka kwehu Muungu, ni kuzigija hizi amurize. Na kuzigija amuri zakwe si vyumu hat̯a, 4 kwa dzambo ḍya kwamba, kula mwana jwa Muungu anajushinda huju lumwengu. Na kujushinda huju lumwengu, hunakaa na kujushinda kwa faro yehu. 5 Ela eyenaweza kujushinda huju lumwengu ni ga? Ni huyuḍe t̯u ahikiziye ya kwamba Yesu ni Mwana jwa Muungu. Ushaahiḍi wa kwamba Yesu kadza dza mwanaad̯amu 6 Yesu *Kirist̯o mwenye ndiye adziye. Kadza kat̯opyegwa na madzi, na keha mwaziwe na kafwa. Na nkakut̯opyegwa t̯u, ela kat̯opyegwa na keha mwaziwe, kafwa. Na huyu Ruhu mwenye kashuhuḍia ya kwamba haya haya ni ḍugha, koro huyu Ruhu nkanene nsuwe. 7 Kuna mashaahiḍi wahahu, 8 nao ni huyu Ruhu, haya madzi, na hu mwazi. Na wonse wohahu wayanga ushaahiḍi unjiiyananiyeo, kwamba Yesu kadza dza mwanaad̯amu. 9 Ikiwa kwamba ushaahiḍi wa wantu hunauhikiza, ḅasi ushaahiḍi wa Muungu una nguvu zaid̯i. Nao hu ushaahiḍi wakwe ni hu ayaviyeo dzuu ya Mwanawe. 10 D̯ubva yuḍejwonse amuhikiziye huyu Mwana jwa Muungu, kamanya hakika ya kwamba haya haya ni ḍugha. Ela yuḍejwonse asiyemuhikiza, kesakumuhendeza Muungu kuwa munsuwe, kwa kwamba nkakuhikiza haya ya Muungu aneneyeyo, dza ushaahiḍi dzuu ya huyu Mwanawe. 11 Na hu ushaahiḍi hwiwo nao ni huu wa kwamba, Muungu kahupfa maisha ya kuunga na yuungo. Na haya haya maisha kayahupfa na kwa Mwanawe. 12 Kula awee na haria na huyu Mwana jwa Muungu, anaishi maishi. Ela kula asikwaa na haria na huyu Mwana, huyo nka maisha. Maghaghisa ya kwisia 13 Mimi nyakumworeani nywinywi haya mambo, nywinywi mumuhikiziyeo Yesu Kirist̯o Mwana jwa Muungu. Nyakumworeani mupate kumanya hakika ya kwamba muna maisha ya kuunga na yuungo. 14 Swiswi hunadzimukwat̯ya Muungu, kwa kwamba, huna hakika ya kwamba, hukimuyomba kiḍechonse kuuḅana na miroye, jeje anahusikia. 15 Na kwa kwamba humanya ya kwamba, kula hwipfonamuyomba nkahudziziye kintu, hunawa na uhakika wa kwamba kula hwichonamuyomba anahupfa. 16 Muntu akimuona ndugujwe kahenda nabvise, ela si nabvise ya kumutsovya maisha ya kuunga na yuungo, namuyombeye kwa Muungu, na Muungu anamumpa maisha. Nyakunenani hawaḍe wahendeyeo nabvise zisizowangiza kufwani. Ela kuna nabvise iyonangiza muntu kufwani, na sikwakunenani ya kwamba dzuu ye hi nabvise mumuyombe Muungu. 17 Kula hendo zuka ni nabvise, ela kuna nabvise isiyongiza muntu kufwani. 18 Humanya ya kwamba, ntaku muntu eyenawa mwana jwa Muungu kisa akakaiya kuhenda nabvise, koro huyu Mwana jwa Muungu anamwamia, na huyu Muzuka nkanamuhora. 19 Humanya ya kwamba hu wana wa Muungu, ela lumwengu jwonse jwaa mikononi mwa Muzuka Shaat̯ani. 20 Na pia humanya ya kwamba huyu Mwana jwa Muungu kadza, na kahupfa kuimuka hupate kumumanya huyu Muungu jwa ḍugha. Naswi hwakuishini kuzimuni mwa huyu Muungu jwa ḍugha, koro hwaa kuzimuni mwa huyu Mwanawe, Yesu Kirist̯o. Na huyu ndiye huyu Muungu jwa ḍugha na ndiye eye na haya maisha ya kuunga na yuungo. 21 Wanangu watsakwa, dzit̯unzeni na miungu ya nsuwe. |
© 2004, Bible Translation and Literacy
Bible Translation and Literacy