達哥林多人後書 4 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 是以我儕、既有此職、循所受之恩、不敢懦。 2 然我儕棄隱匿愧恥之事、不行於詭譎、不妄論神之道、乃顯著真者、質己於眾人之良心在夫神前。 3 唯我福音若隱、則隱於沉淪之人、 4 即斯世之神所盲其心之不信者、使像神之基督有榮之福音之光、不照之。 5 蓋我儕所宣者、非己也、乃主耶穌基督也、且我儕緣耶穌而為爾僕。 6 蓋神曾命光由暗而照者、已照於我心、致賜知神之榮之光、為顯於基督耶穌之面。 7 我儕有此寶、乃藏於瓦器、致莫大之能、弗由我儕、乃由神也。 8 我儕在四方、受患難、而不阨窮、顛沛而不失望、 9 見迫害、而不棄、見隕越、而不亡、 10 常以主耶穌之死狀、負之於身、致耶穌之生、亦顯著於我身。 11 蓋我眾之生者、緣耶穌常付於死、致耶穌之生、顯著於我必死之體。 12 是則死行於我儕、而生行於爾曹也、 13 循所錄云、我曾信之、是以言之、我儕有如此之信之靈、則我儕己信矣、故言之。 14 因知甦主耶穌者、亦將以耶穌甦我儕、且將使我儕、偕爾曹而立矣。 15 蓋萬事、皆緣爾曹也、致鴻恩由多人之感謝、而使神之榮益彰。 16 故我儕不懦。我外體雖壞、而我內乃日日復新。 17 蓋我儕之微苦、乃片刻耳、又將以極盛而永遠之重榮、施行於我儕。 18 緣我儕不顧所見者、而顧所不見者、蓋所見者暫、所不見者永也。 |
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
United Bible Societies