算民數之書傳 7 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 摩西立居所畢、既膏之、聖別之、及其諸器、與壇、暨所屬之諸器、已悉膏之、聖別之。 2 時、以色列諸牧伯、即其父家之諸長、各支派之牧伯、凡督見核者、咸有所獻。 3 彼攜其禮物詣耶和華前、有蓋之車、六輛、牛十二、二牧伯一車、人各一牛、引至居所前。 4 耶和華諭摩西曰、 5 爾可自彼受之、致可以之供會幕之役、爾必以之予利未人、各依其役、 6 摩西取車與牛、予利未人。 7 以二車四牛予革順之諸嗣、依其所役。 8 以四車八牛予米喇哩之諸嗣、依其所役、歸祭司亞倫子以大馬掌理。 9 惟不予哥轄之諸嗣、蓋聖所之役、屬於彼者、乃以肩負物也。○ 10 膏壇之時、諸牧伯各有所獻、以成特設祭壇之禮、時諸牧伯獻祭於壇前。 11 耶和華諭摩西曰、諸牧伯獻祭、宜各於其日獻之、以成特設祭壇之禮。○ 12 首日獻祭者乃猶大支派之亞米拿達子拿順、 13 其所獻之物則銀盤一、重一百三十㖷喀。銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀。斯二者充以和油之細麵、以為禴祭。 14 金爐一、重十㖷喀、充之以香、 15 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 16 山羊羔一、以為罪祭。 17 又以牛二、牡羊五、山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃亞米拿達子拿順所獻者。○ 18 二日以薩迦之牧伯蘇押子拿但業獻焉。 19 其所獻之物則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀。斯二者充以和油之細麵、以為禴祭。 20 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 21 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 22 山羊羔一、以為罪祭。 23 又以牛二、牡羊五、山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃蘇押子拿但業所獻者。○ 24 三日西布倫嗣之牧伯、希倫子以利押獻焉。 25 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀。斯二者、充以和油之細麵、以為禴祭。 26 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 27 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 28 山羊羔一、以為罪祭。 29 又以牛二、牡羊五、山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃希倫子以利押所獻者。○ 30 四日流便嗣之牧伯、示丟耳子以利蓿獻焉。 31 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀。斯二者充以和油之細麵、以為禴祭。 32 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 33 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 34 山羊羔一、以為罪祭。 35 又以牛二、牡羊五、山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃示丟耳子以利蓿所獻者。○ 36 五日西面嗣之牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻焉。 37 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀、斯二者、充以和油之細麵、以為禴祭。 38 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 39 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 40 山羊羔一、以為罪祭。 41 又以牛二、牡羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭、是乃蘇哩沙太子示路滅所獻者。○ 42 六日迦得嗣之牧伯、丟耳子以利亞薩獻焉。 43 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀、斯二者、充以和油之細麵、以為禴祭。 44 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 45 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 46 山羊羔一、以為罪祭。 47 又以牛二、牡羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃丟耳子以利亞薩所獻者。○ 48 七日以法蓮嗣之牧伯、亞米忽子以利沙馬獻焉。 49 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀、斯二者、充以和油之細麵、以為禴祭。 50 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 51 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 52 山羊羔一、以為罪祭。 53 又以牛二、牡羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭、是乃亞米忽子以利沙馬所獻者。○ 54 八日馬拿西嗣之牧伯、比大蓿子迦馬列獻焉。 55 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀。斯二者、充以和油之細麵、以為禴祭。 56 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 57 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 58 山羊羔一、以為罪祭。 59 又以牛二、牡羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃比大蓿子迦馬列所獻者、○ 60 九日便雅憫嗣之牧伯、其田尼子亞庇但獻焉。 61 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀、斯二者、充以和油之細麵、以為禴祭。 62 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 63 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 64 山羊羔一、以為罪祭。 65 又以牛二、牡羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃其田尼子亞庇但所獻者。○ 66 十日但之嗣之牧伯、亞米沙太子亞脅斯獻焉。 67 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀、斯二者、充以和油之細麵、以為禴祭。 68 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 69 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 70 山羊羔一、以為罪祭。 71 又以牛二、牡羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃亞米沙太子亞脅斯所獻者。○ 72 十一日亞設嗣之牧伯、惡蘭子帕結獻焉。 73 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀、斯二者、充以和油之細麵、以為禴祭。 74 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 75 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 76 山羊羔一、以為罪祭。 77 又以牛二、牡羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃惡蘭子帕結所獻者。○ 78 十二日納大利嗣之牧伯、以南子亞希喇獻焉。 79 其所獻之物、則銀盤一、重一百三十㖷喀、銀鼎一、重七十㖷喀、循聖所之㖷喀、斯二者、充以和油之細麵、以為禴祭。 80 金爐一、重十㖷喀、充之以香。 81 牡犢一、牡羊一、未盈歲之羔一、以為燔祭。 82 山羊羔一、以為罪祭。 83 又以牛二、牡羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為酬恩祭。是乃以南子亞希喇所獻者。○ 84 夫成特設祭壇之禮、於以色列諸牧伯膏之之日如此。銀盤十二、銀鼎十二、金爐十二。 85 每銀盤重一百三十㖷喀、每銀鼎重七十㖷喀。其諸銀器計二千四百㖷喀、循聖所之㖷喀。 86 金爐十二、充之以香、每件重一十㖷喀、循聖所之㖷喀、其諸爐之金重一百二十㖷喀、 87 為燔祭之畜、計牡犢十二、牡羊十二、未盈歲之羔十二、及其禴祭、又山羊羔十二、為罪祭。 88 為酬恩祭之畜、牡犢二十四、牡羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、是乃祭壇已膏之後、成其特設之禮也。 89 摩西既入會幕為欲與耶和華言、則自二𠼻𡀔[口氷]間、証詞匱上之贖罪所、聞有與之言者之聲、即耶和華與之言、 |
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
United Bible Societies