福音二依馬可 14 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 越二日、為逾越節、除酵節、祭司諸長、士子、謀以詭計執耶穌殺之、 2 惟曰、毋於節期、恐民生亂。○ 3 耶穌在伯大尼、於癩者西門之家席坐、有一婦、攜玉盒、盛至真至貴哪噠之香膏來、裂玉盒、斟於耶穌首。 4 有數人不悅、曰、何糜費此膏乎、 5 此可鬻金三十有奇、以濟貧矣、遂咎之。 6 耶穌曰、容之、何擾之耶、彼行善功於我耳。 7 夫貧者常偕爾、欲善視之、隨時可得、惟我不常偕爾矣。 8 婦循其所能而為之、預膏我身、以備葬也。 9 我誠告爾、普天下、不論何處傳此福音、亦必述此婦所行、以為之記。 10 十二門徒之一、以色加略 猶大、詣祭司諸長、欲以耶穌付於彼。 11 彼聞之則喜、許予之以金。猶大遂尋機付耶穌。○ 12 除酵節首日、殺逾越節羔時、其門徒謂耶穌曰、爾欲我往何處預備、致爾食逾越節筵乎。 13 耶穌遣二門徒語之曰、爾往、入城、將遇一人、負有水之瓶、爾從之、 14 其所入之室、爾告其主曰、師云、客舍安在、我偕門徒、可在之而食逾越節筵。 15 彼將以陳設具備之大樓指爾、在彼為我儕預備焉。 16 其門徒遂往、入城、果遇如其所言者、則備逾越節筵。○ 17 既暮、耶穌偕十二門徒至、 18 坐而食時、耶穌曰、我誠告爾、爾中之一、與我共食者、將賣我矣。 19 門徒憂、一一問曰、是我乎。又其一問曰、是我乎。 20 答曰、十二中之一、與我著手於盂者是也、 21 人子將逝、如錄所指之者、惟賣人子者有禍矣、其人不生為幸。 22 食時、耶穌取餅、祝謝而擘之、予門徒曰、取食之、此乃我身焉。 23 又取杯、祝謝後亦予門徒、眾飲之。 24 耶穌謂之曰、此乃我血、即立新約之血、為眾而流者。 25 我誠告爾、我不復飲葡萄樹所產者、迨他日飲新者於神之國矣。○ 26 既詠詩、則往橄欖山。 27 耶穌謂門徒曰、此夜爾咸為我而見礙、蓋錄有云、我將擊牧者、則群羊將散矣。 28 我復生後、將先爾往加利利。 29 彼得謂之曰、眾雖見礙、我必不然。 30 耶穌謂之曰、我誠告爾、今日、即此夜間、鷄二次鳴之先、爾將三次諱我矣。 31 彼得力言曰、即與爾偕亡、我終不諱爾。眾言、亦如之。 32 至一處、名客西馬尼、耶穌謂門徒曰、爾坐此、待我祈禱。 33 遂攜彼得、雅各、約翰偕己、驚訝哀慟、 34 謂之曰、我心甚憂、瀕死矣、爾待此、且儆醒。 35 少進、伏地、乃以如或可為、則斯時免之為禱。 36 又曰、阿爸父乎、爾無所不能、以此杯去於我、雖然、非從我所欲、乃從爾所欲也。 37 遂退、見門徒寢、語彼得曰、西門、爾寢乎、爾不能儆醒片時乎、 38 儆醒也、祈禱也、免入誘惑也、心固願、而肉體弱耳。 39 復往祈禱、言亦如之。 40 既返、見門徒復寢、因其目倦也。門徒不知何以對之。 41 第三次至而謂之曰、今可寢且安矣、已矣、時至矣、人子見付於罪人之手矣。 42 起而偕行、付我者近矣。○ 43 言時、即有十二徒之一猶大、偕群眾以刃與梃、自祭司諸長士子長老之所而來。 44 賣之者曾給以號曰、我接吻者、是也、執而慎曳之。 45 既至、即就耶穌曰、夫子、夫子、遂吻接之。 46 眾遂措手於耶穌而執之。 47 旁立者中有一人、拔刃擊祭司長僕、削其耳。 48 耶穌語眾曰、爾如捕盜、以刃與梃來執我乎、 49 我日偕爾於殿教誨、爾不執我、然聖書所載、必得應矣。 50 門徒遂皆離之而奔。 51 有一年少者、裸而蔽以枲布、從耶穌、卒之少者執之、 52 遂棄枲布、裸而奔。○ 53 眾曳耶穌至祭司長前、在彼祭司諸長、長老、士子、咸集。 54 彼得遠從耶穌、入祭司長之院、與諸吏坐、向火自燠。 55 祭司諸長及全公會、求證攻耶穌、欲死之而不得、 56 蓋有多人以妄證攻之、而所證不符。 57 後有數人起、以妄證攻之曰、 58 我儕嘗聞其言云、此殿人手所作、我將毀之、而三日間將別建一殿、乃非以人手所作者、 59 但其所證亦不符。 60 祭司長立於中、問耶穌曰、爾無所答乎、此人作證攻爾者何歟。 61 耶穌默然不答。祭司長復問之曰、爾是可頌者之子基督否。 62 耶穌曰、是也、爾曹將見人子坐於能者之右、乘天雲而來也。 63 祭司長自裂其衣曰、我儕何用別證、 64 爾已聞其褻瀆矣、爾意如何。眾擬之為有死之辜、 65 或唾之、掩其面、以拳擊之、曰、爾試言焉、諸僕亦以手批之。 66 彼得在下院、祭司長婢中之一至、 67 見彼得自燠、目之曰、爾亦素偕拿撒勒人耶穌者。 68 彼得諱之曰、我不知、亦不識爾云何也。遂出、至門檐、鷄即鳴。 69 又一婢見之、語旁立者曰、彼亦其黨之一。 70 彼得復諱之。少頃、旁立者謂彼得曰、爾誠其黨之一、蓋爾乃加利利人、且方言亦似之。 71 彼得詛且誓曰、此爾所言之人、我不識也。 72 鷄復鳴、彼得憶耶穌所語之言、鷄二次鳴之先、爾將三次諱我矣、思之則哭。 |
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
United Bible Societies