摩西復示律書 32 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 天乎聽哉、我將語矣。地乎聽我口之言。 2 我教如雨降兮。我言如露泫、如驟雨在萌蘖兮、如霖雨在青草間。 3 夫我揚耶和華之名兮、爾宜以大威歸我儕之神焉。 4 彼為磐石兮、其功成全。凡彼所行兮。循例不忝。真實之神兮、毫無罪愆。彼乃公義兮、彼乃端然。 5 眾自敗壞兮、其玷非神諸子之玷、其類狂兮且斜偏。 6 無知之愚民乎。爾曹如此報答耶和華乎。彼非爾父買爾者乎、彼非造爾者、立爾者乎。 7 追憶昔日兮、念歷代之年、問爾父兮、彼將告爾、問爾長老兮、彼將與爾言。 8 至上者分業於諸國兮、區別亞當之裔。時、立民之界兮、數循以色列之嗣。 9 耶和華之名兮、為厥業。雅各為其嗣業之分。 10 彼遇之于蕪地兮、在穹荒嗷嗷之野。彼環其四周而教之兮、且保之如已目之眸也。 11 如鷹調其巢兮、于雛上而習習。展其翮兮、取雛而負之于翮。 12 耶和華亦若是。獨自導之兮、無異神偕之。 13 彼乘之於地之高處兮、致其食所產於田疇。使之由石吸蜜兮、且由火石之磐吸油。 14 牛之酥、羊之乳、羔之脂、巴山所出之牡綿羊、與山羊、及小麥之至美者。且爾所飲乃葡萄之血。 15 耶書崙兮、成肥腯而踢。爾已成肥腯兮、爾乃孔阜、而豐肉。其遂棄造之之神兮、藐視救之之磐石。 16 斯民以異神、激其嫉妒。以可憎者、激其忿怒。 17 斯民祭魔鬼之非神兮、即其不識之諸神。且今新出之諸神兮、為爾列祖所不驚。 18 爾不憶生爾之磐石兮、而忘造爾之神。 19 耶和華一見而憎惡。因其子女、激之之故。 20 乃曰、我將掩我面于彼兮、我將觀其終之如何。彼蓋乖戾之類兮、無信之子也。 21 斯民以其非神兮、激我嫉妒。又以其虛物兮、干我忿怒、我故以非民兮、激其忌妒。必以蠢國干其怒。 22 以我怒而舉火兮、必焚于陰府至深之處、亦將燬地、與其所產兮、又舉火以燃諸山之基。 23 我將積災于其上兮、盡發我矢以擊之。 24 彼必緣饑而羸弱兮、見吞於極熱與厲疾、我亦必使之遭野獸之齒。塵蛇之毒。 25 外則兵刃兮、內則驚惶。致少男、童女、乳哺之嬰、皓首之人兮、悉就滅亡。 26 我嘗有言、將欲散之四方兮、削其誌於人間。 27 惟我慮敵之怒兮、恐其敵不之承。又恐民將曰、我之手高舉兮、非耶和華行此諸情。 28 彼民無謀兮。亦無知識。 29 願其智兮、願其知此、而預思其末。 30 若非彼之磐石賣之、耶和華禁錮之兮、何至一能驅干、二能使萬逃遁乎。 31 彼之磐石、不及我之磐石兮、循我敵人、所自鞫。 32 彼之葡萄樹、乃所多馬之葡萄樹兮、蛾摩拉葡萄之圃。彼之葡萄、為毒草之葡萄兮、其球乃苦。 33 彼之酒為龍之毒兮、為蝮之惡毒。 34 此非藏諸我乎。封于寶物之中兮。 35 復仇報怨乃我兮。彼將于其時而蹶足。蓋彼受禍之日已近兮、將臨彼之諸事必迅速。 36 耶和華見彼手之能己去兮、無奴僕且無自主。則必鞫其民兮、必緣其僕而自悔。 37 其將曰、彼之諸神兮、為彼所賴之磐石安在。 38 即食其祭之膏、飲其灌奠之酒者、彼可起而助爾兮、為爾之覆蓋。 39 爾今觀之、我也、我即彼也、我之外無有神也、我殺之、我生之。我傷之、我愈之、無人能救之出于我手。 40 我舉手指天誓曰、我永生。 41 我必利我白刃兮、我手必執鞫。我必復仇於我敵兮、必報凡恨我之屬。 42 我將使我矢醉於血兮、我劍將吞肉、即見殺俘囚之血、仇敵牧伯之首之肉。 43 諸國乎、宜與其民同歡悅、彼將報其僕之血兮、而復仇於其敵。其地之民兮、彼必矜恤。○ 44 摩西與嫩之子約書亞至。頌此歌、使民耳聞之焉。 45 摩西誦此諸言于以色列眾既畢。 46 則謂之曰、爾宜慎心、于我今日語爾之諸言。且宜令爾子孫遵行之。即此法度之諸言。 47 蓋此事、非虛妄于爾。乃為爾生命。緣此事、爾曹可永爾日、在爾濟約但往獲之地。 48 當是日、耶和華諭摩西曰。 49 爾宜登此亞巴林山、至尼破山、在耶利哥相對之摩押地。觀我賜以色列嗣為業之迦南地。 50 且爾死于所登之山、而歸已族。如爾兄亞倫死于何耳山、而歸已族。 51 緣爾在以色列嗣中、于米利巴 迦鐵之水、在汛野、獲罪于我、且不聖我于以色列嗣中。 52 夫我所賜以色列嗣之地、爾將觀之于爾前、然爾必不得入之也。 |
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
United Bible Societies