士師記第七卷 9 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 耶路巴力子亞庇米力、往示劍、詣其母之兄弟、與彼及其外祖之眷屬、相語曰、 2 請爾言于示劍人眾之耳云、耶路巴力子七十人悉王于爾耶、抑一人王于爾耶、爾以為孰愈、爾且當念我為爾骨肉也。 3 其母之兄弟、遂以此諸言論及亞庇米力、而言于示劍眾人之耳、故其人之心欲從亞庇米力、蓋其言云、彼為我之兄弟也。 4 眾由巴力比耳之室、以銀七十予亞庇米力、彼以之募狂妄匪徒、其人乃從之。 5 亞庇米力、遂往其父之家于阿弗拉、將耶路巴力子、即其兄弟七十人、殺之于一磐之上、惟耶路巴力季子約但遺存、以其自匿也。○ 6 示劍人眾與米羅全家咸集、往立亞庇米力為王、在示劍豎柱處之橡樹下。 7 或以之告約擔、約擔遂往、立于其哩心山巔、揚聲呼謂眾曰、示劍人歟、爾宜聽我、致神亦聽爾。 8 諸樹皆出、欲膏一樹為其王、謂橄欖樹云、爾王我儕。 9 橄欖樹答之曰、我可捨我之膏、即以之榮神榮人者、而往轄諸樹乎。 10 諸樹語無花果樹曰、爾來王我儕。 11 無花果樹答之曰、我肯捨我之甘、及我嘉實、而往轄諸樹乎。 12 諸樹語葡萄樹曰、爾來王我儕。 13 葡萄樹答之曰、我可舍我酒、即悅神與人者、而往轄諸樹乎。 14 諸樹語棘樹曰、爾來王我儕。 15 棘樹答之曰、若爾真膏我為爾王、則來託于我蔭下、否則願火出棘樹、吞利巴嫩之柏香木。 16 今爾立亞庇米力為王、若因真實且義、善視耶路巴力與其家、循其手所行而報之。 17 蓋我父昔為爾戰、冒死不顧、拯爾脫米田人之手。 18 爾今日起而攻我父之家、殺其子七十人于一磐之上、立其婢之子亞庇米力、為王于示劍人、以彼為爾兄弟也。 19 若爾今日真實且義、行于耶路巴力以及其家、則爾可悅于亞庇米力、彼亦可悅于爾焉。 20 否則願火出自亞庇米力、吞示劍人與米羅之家、亦願火出自示劍人與米羅家、吞亞庇米力也。 21 約擔趨而逃至庇耳。而居于彼、以畏其兄弟亞庇米力故耳。○ 22 亞庇米力既王于以色列三年、 23 神使厲氣起于亞庇米力及示劍人之間、于是示劍人、以詭譎行於亞庇米力。 24 致耶路巴力子、七十人所受之毒害歸之、且可討其血于殺之者、即其兄弟亞庇米力也、又可討之于助彼殺其兄弟者、即示劍人也。 25 示劍人使兵伏于山巔、伺亞庇米力凡經過其途者、兵強刧之、或以之報亞庇米力。 26 以別之子伽勒、與其諸兄弟、往至示劍、示劍人倚賴之、 27 其眾乃往于田、斂其葡萄園果、踐葡萄且作樂焉、又入其神之室食飲、而詛亞庇米力。 28 以別之子伽勒曰、亞庇米力為誰、示劍為誰、致我儕服事之、彼非耶路巴力子乎、其佐之者非西不乎、爾宜事示劍父哈抹之人、胡為事亞庇米力耶。 29 願斯民歸我手下、我必除亞庇米力矣、迦勒告亞庇米力曰、增加爾軍而出。○ 30 邑宰西不、既聞以別子迦勒之言、其怒烈焉。 31 密遣使詣亞庇米力云、以別子迦勒與其諸兄弟、已來示劍、慫恿邑眾以敵爾。 32 故爾及偕爾之民、悉宜夜起、往伏于田。 33 詰旦、日出時、爾即夙興攻城、彼與偕之之民、既出以敵爾、爾可乘機以行于彼。○ 34 亞庇米力與偕之之民、及夜起、分為四隊、為示劍而伏。 35 以別子伽勒出、立于城門間亞庇米力與偕之之民、由伏處而起。 36 伽勒見民、遂謂西不曰、視哉、有民由山巔而下、西不答曰、爾見山影似人歟、 37 伽勒又言曰、視哉、有民由田之中下來、又有一隊、由滿尼甯之橡樹而來。 38 西不謂之曰、爾嘗言云、亞庇米力為誰、致我儕事之言此之口、今安在哉。此非爾所輕視之民乎、今請爾出而戰之。 39 伽勒乃由示劍人之前、出而戰亞庇米力。 40 亞庇米力追之、伽勒奔逃于其前、多有受傷而倒斃者、直至城門間、 41 亞庇米力居于亞魯馬、西不逐伽勒與其兄弟、致其不居于示劍。 42 明日、民出至田、或以之告亞庇米力。 43 彼遂將民分為三隊、而伏于田、視之、見其民出城、遂起而擊之。 44 亞庇米力與偕彼之一隊、突前立于城門間、彼二隊、衝諸在田者而殺之。 45 亞庇米力終日戰攻其城、且取其城、殺其中之民、又傾其城而撒以鹽。 46 示劍塔之人眾聞之、則入巴力神室之衛所。 47 或以示劍塔之人咸集、告亞庇米力。 48 亞庇米力與偕之之民、上至撒捫山、亞庇米力手執斧。由樹砍一枝、以之置于肩語偕之之民曰、爾見我所行、爾亦亟如是行之。 49 民眾遂亦各砍一枝、從亞庇米力、置枝于衛所、舉火以焚衛所、致示劍塔之人悉死、男女約一千人。○ 50 亞庇米力往提拜士、列營攻提拜士取焉。 51 第城中有鞏固之塔、城之人眾、或男或女、咸入于塔而閉之、上至、塔頂。 52 亞庇米力至塔間而攻之、就近塔門、欲焚之以火。 53 有婦以磨石上層、投于亞庇米力首上、破其腦骨。 54 彼亟呼執其軍器之少者、而謂之曰。拔爾劍、殺我、免人論及我云、彼為婦所殺、于是少者剌之、彼則死矣。 55 以色列人見亞庇米力已死、眾皆歸、各至其所。 56 神如是以報亞庇米力所行于其父之惡、即其殺兄弟七十人也。 57 示劍人之惡、神悉報之于其首、耶路巴力子約擔之詛歸之焉。 |
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
United Bible Societies