Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

利未氐古書傳 6 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 耶和華諭摩西曰、

2 若有人獲罪、為偽於耶和華、向其鄰言誑論及託之使代守之物、或論交易、或論強奪之物、或欺詐其鄰。

3 或拾人所遺、為之謊言妄誓、凡此諸端、作其一者而獲罪。

4 則因其獲罪而有辜、彼必以所強奪者、所虐取者、所受託者、所拾遺者。

5 及凡所妄誓者必返諸人、必返其故物、且加上五分之一、於愆祭日、給與物主。

6 又必以其愆祭攜於耶和華、由綿羊群中、取無疵之牡者、依爾所估、牽至祭司。

7 祭司必為之贖罪於耶和華前、則其所行致辜之諸端、必見赦矣。○

8 耶和華諭摩西曰。

9 爾告亞倫與其諸子、云、燔祭之例、乃此、夫燔祭、必置於壇上之焚處、終夜達旦、其壇之火、燃於其間。

10 祭司必衣枲衣、又以枲褌蔽下體。將燔祭在壇上火化之灰、置之壇側。

11 祭司必釋其衣、而衣他衣、以灰攜出營外、至清潔之處。

12 壇火必燃於其間、而不可滅。祭司每朝、必燔柴其上、臚陳燔祭於其上、亦必在彼燔酬恩祭之脂。

13 其火必常燃於壇上、永不可滅。○

14 禴祭之例乃此、亞倫諸子、必獻之於耶和華前、在壇前。

15 必由之取禴祭之麵一握、又取其膏少許及禴祭凡有之乳香、而焚其記錄者於壇、為馨香於耶和華。

16 其餘者亞倫與其諸子必食之、此必見食於聖所、並無酵餅。於會幕之籓、彼必食之。

17 不可與酵同炊、由我之火祭、我以此頒之為其分、此為至聖者、如罪祭愆祭然。

18 亞倫諸子之男必食之、是為永例、迄爾歷代、為耶和華之火祭、凡捫之者必成聖焉。○

19 耶和華諭摩西曰、

20 亞倫與其諸子、所當獻諸耶和華之禮物、在亞倫受膏之日者乃此、即細麵㕽𠵽十分之一、為恆禴祭、朝取其半、夕取其半。

21 必以油作之於鏊、既炊、爾必攜之、將所炊禴祭之塊、獻為馨香於耶和華。

22 亞倫子中、有相繼受膏為祭司者。必獻之、斯為永例於耶和華、必盡焚之。

23 蓋凡為祭司之禴祭、必盡焚之、而不可食。○

24 耶和華諭摩西曰、

25 爾告亞倫與其諸子。云罪祭之例、乃此、必於燔祭宰牲之處、在彼、宰罪祭之牲於耶和華前。斯為至聖。

26 為罪而獻之之祭司、必食之、必於會幕之籓、在聖所而見食。

27 凡捫其肉者、必成聖。其血既灑於何衣、爾必於聖所、澣其被灑之衣。

28 若烹於瓦器、必毀之、若烹於銅器、則必颳磨、而滌以水。

29 祭司諸男子、必食之、斯為至聖。

30 罪祭中、有攜血入會幕、以贖罪於聖所者、凡此罪祭、皆不可食、必燬之以火。

Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan