利未氐古書傳 5 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 若有人獲罪、即聽發誓之聲為證者、或見之、或知之而不言之、則必任其罪。 2 若有人、捫不潔之物、或不潔獸之屍、或不潔畜之屍、或不潔昆蟲之屍、雖掩於己、亦必蒙不潔而有辜。 3 若捫人之不潔、無論其人見污之為何、以致不潔、而掩於己、及其覺之時、則必有辜。 4 若有人發誓、口稱欲作惡作善、無論其人所誓為何、而掩於己、及其覺之時、則於此諸端之一、必有辜。 5 彼於此一端而有辜、則必自認其有罪於此一事、 6 必因其所獲之罪、而獻其愆祭於耶和華、即羊群中之牝者一、或綿羊羔、或山羊為罪祭、祭司必緣其罪、而為之贖。 7 若不能備羔、則宜為己所犯之愆、攜二鳩或二雛鴿於耶和華、一為罪祭、一為燔祭。 8 必攜之至祭司。祭司必先獻為罪祭、由其頸而佛絕其首、惟勿決裂。 9 必以罪祭之血少許、灑於壇側之上。餘血必見捋於壇足。斯為罪祭。 10 彼必循例、而獻其次者、以為燔祭。祭司必如是為之贖其所獲之罪、則必見赦矣。 11 彼若不能備二鳩二雛鴿、則有罪者、必為其禮物攜細麵㕽𠵽十分之一為罪祭。毋沃膏、毋加乳香、蓋罪祭也。 12 必攜之至祭司。祭司必取其一握、即其記錄者、焚諸壇上、如耶和華之火祭然。斯為罪祭、 13 祭司必以此諸物之一、緣其所獲之罪、而為之贖、則必見赦矣。其餘必歸祭司、如禴祭然。○ 14 耶和華諭摩西曰、 15 若有人、因誤致愆、干耶和華之聖物而獲罪、則必為其愆、而由綿羊群中、取無疵之牡者、攜至耶和華、依爾所估㖷喀之銀、遵聖所之㖷喀、以為愆祭。 16 彼必償其所損之聖物、如數加五分之一、授之於祭司、祭司必以愆祭之牡綿羊、為之贖罪、則必見赦矣。○ 17 若有人獲罪、干耶和華命令所禁之一端、彼雖不覺、亦有辜、必任其罪。 18 必由綿羊群中、取無疵之牡者、牽至祭司、依爾所估為愆祭。祭司則緣其無知貽誤而有愆、為之贖罪、則必見赦矣。 19 斯為愆祭、彼誠致愆於耶和華也。 |
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
United Bible Societies