出以至百多書 16 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 以色列嗣會眾、自以林啟行、出埃及、於二月十五日、至汎野、即以林、西乃山之間。 2 以色列嗣會眾、在野怨摩西 亞倫。 3 以色列嗣謂之曰、我儕願以耶和華之手死於埃及地、蓋當時我儕坐近肉俎、食餅饜足、惟爾導我至此野、致會眾因飢而死。 4 耶和華謂摩西曰、視哉、我將自天雨餅賜爾、其民可出、日斂日之所需、以試其遵行我律否。 5 迨至六日、所斂者民必備之、必倍其每日之所斂。 6 摩西 亞倫謂以色列眾嗣曰、及夕、爾必知耶和華導爾曹出埃及地。 7 及朝、爾將睹耶和華之榮、蓋其已聞爾怨耶和華矣、我儕為誰、而爾曹怨我儕乎。 8 摩西曰、耶和華必賜爾夕食肉、朝饜餅、蓋耶和華已聞爾曹怨之之怨言矣、我儕為誰、爾曹非怨我儕、乃怨耶和華。 9 摩西謂亞倫曰、汝告以色列嗣會眾云、爾就近耶和華前、蓋其已聞爾怨言矣。 10 亞倫告以色列嗣會眾時、眾向野而望、見耶和華之榮顯現於雲內。 11 耶和華諭摩西曰、 12 我已聞以色列嗣怨言矣、爾可告之云、爾夕將食肉、朝將饜餅、則爾必知我乃耶和華爾之神。 13 及暮、鴽來覆於營、朝時、露已降於營之四圍。 14 所降之露既升、野有小圓物着地、細如霜。 15 以色列嗣見之不知為何物、相語曰、此何物歟。摩西謂之曰、是乃耶和華賜爾食之餅。 16 耶和華之命如此、各隨所食而斂、依其人數、人各一啊嗎、各循其幕內者以斂之。 17 以色列嗣循是以行、有多斂者、有少斂者。 18 以啊嗎量之、多斂者無餘、少斂者無缺、各隨所食而斂。 19 摩西曰、無許一人存之達旦。 20 惟彼不聽摩西、有存之達旦者、則蠧而臭矣。摩西怒之。 21 眾於每晨斂之、人各隨所食而斂、日曝則消。 22 至六日、眾倍斂其餅、人各啊嗎二、會之諸長來告摩西。 23 摩西謂之曰、耶和華所言如此、明日乃安息、即耶和華之聖安息日、爾所欲炊者炊之、爾所欲烹者烹之、其餘可為己藏而存之達旦。 24 眾遵摩西言、存之達旦、不臭亦不蠧。 25 摩西曰、今日食之、蓋今日乃耶和華安息日、今日爾曹必無獲於田。 26 可於六日間斂之、惟至七日、乃安息日、則無有矣。 27 至七日、民中有欲斂者、出而無獲。 28 耶和華諭摩西曰、爾曹不肯守我命與我法、將至幾何時乎。 29 爾其視之、耶和華既以安息日賜爾、故於第六日錫爾以二日之餅、於第七日、宜各居其所、不容一人離其處。 30 如是於第七日、其民安息。 31 以色列家稱其餅曰嗎嗱、狀如芫荽子而白、味如和蜜之遍餅。 32 摩西曰、斯事乃耶和華所命、必以此物盈一啊嗎、存於爾之後代、俾其見我導爾出埃及地時、養爾於野之餅。 33 摩西謂亞倫曰、取一器貯嗎嗱一啊嗎、置之耶和華前、存於爾之後代。 34 亞倫遵耶和華諭摩西者、置於證詞前以存之。 35 夫以色列嗣食嗎嗱歷四十年、迨至居處之地、即食嗎嗱迨至迦南地之境。 36 啊嗎者、乃㕽𠵽十分之一。 |
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
United Bible Societies