出以至百多書 13 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 耶和華諭摩西曰、 2 以色列嗣中、無論人與畜、凡初胎首出者、皆別之為聖於我、是乃屬我也。 3 摩西告民曰、宜記憶此日、即爾曹自埃及出、脫於為奴之宅者、蓋耶和華以能手攜爾自此而出、毋許食酵餅、 4 此為爾出之日、在亞筆月內。 5 耶和華誓於爾祖、以流乳與蜜之地賜爾、即迦南人、赫人、亞摩哩人、希未人耶布士人之地、將來導爾入茲土時、爾必禮守此於是月。 6 七日間爾必食無酵餅、至七日為節筵於耶和華。 7 七日必食無酵餅、在爾所必毋見有酵之餅、在爾所於爾諸境內亦必無見酵。 8 當日宜告爾子云、我出埃及時、因耶和華所行於我者、我故行是。 9 此將為爾為號於爾手之上、為誌於爾目之間、致耶和華法律在爾口、蓋耶和華以能手攜爾出埃及。 10 每年屆期、爾必守此例。 11 耶和華將循其所誓於爾及爾列祖、攜爾入迦南人之地、而以之賜爾時。 12 爾宜將初胎之人、及爾所有首出之畜、悉奉於耶和華、其男其牡、必歸耶和華。 13 凡首出之驢、必贖以羔、若有不贖、則必折其頸、爾中首出之男子、亦宜贖之。 14 他日爾子問爾曰、何為如此、爾宜語之曰、耶和華以能手、攜我儕出埃及、離為奴之宅。 15 法老剛愎不釋我出、而耶和華戮埃及地凡首出者、自首出之人及首出之畜、緣此我亦凡初胎之牡祭於耶和華、惟我首出之子、我贖之。 16 是必為號於爾手之上、為誌於爾目之間、蓋耶和華以能手、攜我儕出埃及也。○ 17 法老釋民出時、神不導之經非利士人之地、蓋其途雖近、神恐民見戰而悔、仍返埃及。 18 神乃導民旋行、由紅海曠野之路、以色列嗣整行伍而出埃及地。 19 摩西攜約瑟骨偕之、以其諄諄然曾命以色列嗣誓云、神固將眷顧爾、爾必攜我骨偕爾離此去。 20 眾自數割啟行、至鄰於曠野之以籐而張幕焉。 21 耶和華先之而行、途間晝於雲柱以導之、夜於火柱以照之、俾其晝夜可行、 22 晝之雲柱、夜之火柱、耶和華均不除之離於民前。 |
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
United Bible Societies