Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

使徒行傳卷五 9 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 掃羅猶吐厲言、及嗜殺之氣、攻主之門徒、就祭司長、

2 求其以寄大馬色諸會堂之書賜己、若遇從此道者、或男或女、可繫之解耶路撒冷。

3 行時、近大馬色、忽自天有光、環照掃羅。

4 掃羅遂仆地、聞有聲語之曰、掃羅、掃羅、何窘迫我。

5 曰主歟、爾為誰。主曰、我乃耶穌、爾所窘迫者、爾以足觸莿、難矣。

6 掃羅戰慄曰、主、欲我何為。主曰、起而入城、則爾所當行者將示於爾。

7 同行者噤立、聞聲、而不見人。

8 掃羅自地起、目啟不能見、同人乃援其手、引入大馬色。

9 三日不見、亦不食不飲。

10 在大馬色有一徒名亞拿尼亞。主於默示中語之、曰、亞拿尼亞乎。對曰、主、我在此。

11 主曰、爾起往於街、名稱直街者、至猶大家、訪大數人名掃羅、蓋彼祈禱。

12 彼於默示中見一人、名亞拿尼亞、入而按手其上、使之得見。

13 亞拿尼亞對曰、主、我屢聞此人、於耶路撒冷、如何困苦爾之聖徒、

14 今在此、有由祭司諸長之權、以繫凡龥爾名者。

15 主謂之曰、往哉、彼乃我選之器、以播我名於異邦人、及王者、與以色列嗣、

16 蓋其必為我名、而受如何之苦、我將示之。

17 亞拿尼亞遂往、入室、按手於其上、曰、兄弟掃羅乎、爾來時途中現於爾者、即主耶穌、遣我使爾得見、且充滿於聖靈。

18 遂有如鱗者、脫於其目、即得見、乃起而受洗禮。

19 既食、則健。掃羅在大馬色、與諸徒偕數日、

20 遂於會堂宣基督、言其為神之子也。

21 聞者皆駭異、曰、此人非在耶路撒冷、殘害龥斯民者乎、且來此、非亦為此故、欲繫是徒以解於祭司諸長乎。

22 然掃羅志益堅、辯折居大馬色之猶太人、證耶穌誠為基督。

23 既歷多日、猶太人謀殺掃羅、

24 晝夜伺於邑門、欲殺之。其計為掃羅所知。

25 於是、門徒夜攜掃羅、以筐自墻縋之下。

26 掃羅既至耶路撒冷、欲納交於門徒、然門徒皆懼之、不信其為門徒也。

27 巴拿巴援掃羅、引見使徒、將其途中見主、主與語、及在大馬色、侃侃稱耶穌名宣道、備述焉。

28 掃羅在耶路撒冷、與門徒出入、

29 以主耶穌之名、侃侃而言。時與言希利尼方言之猶太人辯論、其人圖殺之。

30 兄弟知此、送掃羅至該撒利亞、遣之往大數。

31 當時、徧猶太、加利利、撒馬利亞、諸會平安建立、畏主而行事、獲聖靈之慰、數增廣矣。○

32 彼得徧行諸方、亦就居呂大之聖徒。

33 在彼遇一人、名以尼雅、患癱瘋、臥床八年。

34 彼得謂之曰、以尼雅乎、耶穌基督愈爾矣、起、治爾床。彼即起焉。

35 居呂大與撒崙者、皆見之、則歸主。○

36 在約帕有女徒名大比大、譯即多加、彼素廣行善事、以及施濟、

37 適於此時、患病、死焉。洗屍、置樓。

38 呂大近約帕、門徒聞彼得在彼、遣二人就之、求其來勿遲。

39 彼得遂起而偕往。既至、引之登樓。諸寡婦哭於彼得側、以多加在生時、所作之衣服示之。

40 彼得遣之皆出、乃跪而祈禱、轉向屍曰、大比大起。遂啟目見彼得、則起而坐。

41 彼得以手援之起、召諸聖徒及寡婦、俾其見大比大已活焉。

42 舉約帕皆知之、人多信主。

43 彼得在約帕日久、居皮工西門之家。

Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan