Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

TOWUNÖT 43 - PIPÏLIA

1 Kïtas tagh kömöy kïngwanit ompö koro Kanan,

2 kïkany otini kiwonyö omisyonay kikipunö koro Misri, kïlenchï Yakopo werkachi, “Omïlisyenö Misri ngat atape olwecha omisyö kite.”

3 Wölo kïlenchï Yuda kwanta, “Kirirwecha chichoni wowö korononi nyoman lö, ‘Mosïwïyanïkwanye ato mamïtukwanye werïnkwa nyo mïnïng.’

4 Nyo ato ipïsunyi werïncha kïwö nko acha, kepetecha nyu kyolu omisyö.

5 Wölo ato mechömunyinye kïwö nko acha, kïmelö kïpetecha wölini, ompöwölo kimwowecha chichoni lasiny lö, ‘Mosïwïyanïkwanye ato mamïtukwanye werïnkwa nyo mïnïng.’ ”

6 Kïlö Israel, “Kilö ne tokonanïkwa nyarïl omwochï chichoni lö kitökïmi werïnkwa anka?”

7 Kuyokyï chane lö, “Kiteptepecha chichoni nyoman ngaleko piköcha. Kitepecha lö, ‘Tökïsatate paponkwa? Atïngetekwa werïnkwa anka?’ Keyokyicha nyu kïrïp kegh nko teputkachi. Kimi ngo nyo kinkït lö kilenchinecha, ‘Ape amïtuna werïngwo?’ ”

8 Kïlenchï Yuda paponyi Israel, “Pïswante owö nko nyinte tökepe lawel kyala omisyö tömökiwonyö löwïr ompö kömöy, nyi nko acha nko monïnge chï mïnkech.

9 Nya kïlïkwï ani nyo oghyongchini nyinte. Ighokaninyi nyinte. Ato moyokwanye nyinte ntesïweghenyi konyiku, ikany onyorwan kigheghchin kokay,

10 ompöwölo ntömökeropucha, kötökakepkancha akemïlonchö panto odeny.”

11 Kïlenchï papongwa Israel chane, “Ato mïchini kïlïkwï nyoni, agh nyu le nyï. Opchinö ompö mïlotwekwo wowïnoni tïkwïn cho pïchighöch nyoman cho pkono korenyo kïlïkwï ropöw. Opchinö nyinte mwowöy cho ngörï nko kumat kite nko tïkwïn cho ngutoy cho onyïn nko akwa mlosi.

12 Anamata ropïyen kïnyïl odeny cho mïchini ompöwölo mötïnye keyoda ropïyenichay kikitö mïlotwekwa, ompöwölo töptoy kiwutyeghö chane.

13 Apa tïkwïl nko werïngwo, wölini mito chichoni,

14 osoghan Tororöt Kimuktoghin kusoyönokwa tökusyonchokwa chichoni, tökutyokwokwa werïnkwa nyay ratate nko Penchamen. Wölo omwoghan nyï le ani lö, ato kewonyeghenanïn monïngö, kuwonyö!”

15 Kïlenyona, kwip pïchay ropöwekwa akwip ropïyen kïnyïl odeny chay kipö tagh akïpa nko werïngwa Penchamen, kutang Misri. Kïpa ntökwitïta wölo mi Yosep.

16 Nyini kisïwa Yosep Penchamen kïmi nko chane, kïlenchï chi nyo kighyongchini konyi, “Mïta pïchï kïpa konyan aiyenchï tany chane aigh omisyö ompöwölo omisïyan nko chane omisyo pöghet.”

17 Kwigh chichay lenyini kakïmwochï. Kumït toyechay kïpa kö pö Yosep.

18 Nyini kisïwa chane lö kakimïtech kö pö Yosep, kïmïghyö akïngölonchinö lö, “Kakimïtwecha wölete ompö ngalechanya pö ropïyen kikiyokwecha atakinya kikïpkanacha panta nyanya pö tagh tökïnyorï ngölyon nyo kïsïkocha kigheghchin tökïkörchecha kö tökïsarenecha sïkïröyicho, atolapay kwighecha kelïkuna sekeykachi.”

19 Kïlenyona kïpa wölo mi chichoni kighyongchini kö pö Yosep akïngölonchï ompö atolekïtö kukat,

20 lö, “Kaykay, echotyon, kikïpkanacha wölete panto tagh kyal omisyö,

21 kïkany ketacha ato le kö pö to, ketyakacha mïlotwecho, kelecha kiros kesïwecha lö mito ropïyeni chi anka tïkwïl kutito mïlenyi, nka nyete kakiyokucha ye.

22 Akepucha ngat ropïyeni walaka cho kyolocha omisyewut. Amelö kinkïtöcha chichoni kiyokyï ropïyenichoni mïlotwecha.”

23 Kuyokyï chichay lö, “Melö kïgh, mowöghisyö nyonikïny. Tororötïnkwa nko Tororöt pö paponkwa nyo keyokwokwa ropïyenikwo. Ani nyo kyacheng ropïyenikwa.” Atolapay kumïtï Simion kïtuyö nko chane.

24 Kumït nyu chichoni pïchay kïpa kö pö Yosep, akutö chane pögh kuwunö kelyekwa, kïkany kïpagh sïkïröyikwa,

25 kïpechï werko ompö Yosep kutö kïpsach tïkukwa cho kiropchini Yosep ompöwölo kökikemwochï lö omisïyi Yosep nko chane.

26 Otini kitï Yosep kaw, kwipchï pïchoni nyinte ropöwekwa cho kipuno korengwa, kïkïtïngchï ntökwit ngwïny ompö konyït.

27 Kïmak kunkïtï wölo kitöptö chane, atolapay kïtep lö, “Mi pöghisyö paponkwa nyaya kiyosit kyomwowanïkwa ngalechi? Tökïsatate nya?”

28 Kuyokyï lö, “Mito pöghisyö mötworintengu, paponcha, tökïsatate.” Kungïrukisyö ompö tawunyi ompö konyït.

29 Kïlö Yosep otopön tagh kïsïwa Penchamen werïngwa, werto kame, kïlö, “Nka nyete so werïnkwa nyo mïnïng, nyay kyomwowanïkwa?” Kuyokyï lö, “Osoghan Tororöt kusyonchinyi werïnyu!”

30 Kïweghö Yosep atoni panini ompöwölo kitörenguno lok konyichi ompöwölo kisyonchï tya werïngwa, kïwö akïlït konyi akïlok.

31 Otini kiwang kuwun tokochunyi, kukil kegh akïngetunö köyay akïmwatïta kepï omisyö.

32 Ketö omisyo Yosep woptanyi onkït, ketö nyo pö werkökwa woptöngwa. Kikigh lenyoni tïkwïl nyo kipö pipö Misri cho kyomisïyi nko nyinte, kikitö pipö Misri omisyengwa woptöngwa ompöwölo melö kikïchömchini pipö Misri kwomisïyi nko pipö Eprania.

33 Kïtïpï werchay wölo mi Yosep kïrïp kegh nko yiyengwa, kïngetunö poretyengwa ntökwit töwoniontengwa. Kïpechï kuros kegh ompö töngönchin.

34 Ketö pïchoni omisyö nyo kimi mesa Yosep, wölo ketö Penchamen kïnyïl mut cho pö werkökwa walaka. Kïlenyona kïgheghsyö akïngörekyö nko Yosep.

©Bible Society of Kenya, 2019

Bible Society of Kenya
Lean sinn:



Sanasan