2 SAMWEL 18 - PIPÏLIA1 Kutuyö Daudi pikachi akïtat pich cho ghyongchini söpïchis pö 1,000 nko 100. 2 Atolapay kïyonta chane ompö söpïchis sömök. Kighyongchï Yoap söpïch anka, kughyongchï Apisyay wero Seruya, werto ompö Yoap anka, kughyongchï anka Itay nyo pö pipö Kit. Kïlenchï pöytoghintö chane, “Owetan tïkwïl nko akwa.” 3 Wölo kïlenchï pikachi nyinte, “Mewetenyinye nko acha. Ompöwölo ato kïryaghacha, kïmelö kïgh ompö chane anta kïparecha kwen lö tïch. Ompöwölo ikörenyi kegh nko acha cho le 10,000. Ngwangwa konechanyi kingörokut aimitenyi kanasyan.” 4 Kïlenchï pöytoghintö chane, “Oghan kïgh nyo osïwïyekwa lö karam.” Kughyongö pöytoghintö kuka kanasyan kamas, otini kimi pipö lïk kuweröy ompö söpïchis pö 1,000 nko 100. 5 Kïlenchï Daudi Yoap nko Apisyay nko Itay, “Oghchï Apsolom nyo karam akwompö ani.” Kïlïm pich löwïr ato kimwochini Daudi yetïntinechay paraku Apsolom. 6 Kïpa pipö lïk cho pö Daudi kutang sany kïporyeghö pipö Israel ompö wuw pö Epraim. 7 Kïrïnta mötwori Daudi pipö Israel ompö wöloni. Kikïpar pich cho le 20,000. 8 Kïghömï poryot korononi akï chang pich cho kiwonyechï wuw kïtïl cho kikïpar. 9 Kuchumchï Apsolom mötwori Daudi lawel, kimi Apsolom kïwegho sïkïryö, kuwer sïkïryonay ngwïnyi mori ket nyo wow, kïnam sökotïn pö ketay katïnyi, kïtas tagh sïkïryonay, kïpïstö Apsolom kïyïsö yïm. 10 Kïsïwa chi akong nyo pö Daudi, kïwö kïmwochï Yoap lö, “Kasïwan Apsolom yïso ket.” 11 Kïlenchï Yoap chichay, “Ato kesïwenyi nyinte kïlö ne tömeparanyi panini? Kötö okoninyi ropïyeni silpa taman nko angwa mu.” 12 Kïlenchï chichay Yoap, “Kïrökegh kekonaninyi ropïyeni silpa cho le 1,000, melö kopöran mompö pöytoghin, ompöwölo kakïlïmacha nyinte kïmwowunyi nko Apisyay nko Itay lö, ‘Orip werïnyan Apsolom akwompö ani!’ 13 Akïrökegh kaghan kïgh nyo lata nyoni apar nyinte, akwanyï möminye kïgh nyo wïngo ompö pöytoghin, melö kötengörokaninyi.” 14 Kïlö Yoap, “Möminye pöroyïn nyo ongölonan nko nyi.” Kïcheng ngötwö cho le sömök akïtöra Apsolom takat otini kitökïsöpöy ompö ketay. 15 Atolapay kuwit mïrön cho le taman cho kile sïti kari lïk cho pö Yoap Apsolom akuwanta. 16 Kïkut Yoap kontï, kïmïlisyö pipö Yoap cho kirïpöy pipö Israel, ompöwölo kimwochï Yoap chane kïpïstö. 17 Kïcheng chane por pö Apsolom akïwirchï pïrïm nyo kogh nyo kimi wuway akïkara koghïn cho echön. Kïryagh pipö Israel, kïwö chi anka tïkwïl katanyi. 18 Kökitekyï kegh Apsolom pchörï ato kitökïsöpöy nyo mi mpöghoghyo pöytoghin, ompöwölo kilö, “Motïngetanye worö nyo letoy kaynenyan.” Kïkurteghö nyinte pchörinay kaynenyi, kekurö ato kinono Apsolom nko ye. Kakïmwochï Daudi megha Apsolom 19 Kïlö Aimaas wero Sadok, “Nya opön lökoyechï wölo mi pöytoghintö olenchï, kikïsörï nyinte ECHOTYON ompö mori pungkachi.” 20 Kïlenchï Yoap nyinte, “Mepenyinye asete ngalechï, ipenyi asistanka melö ye, ompöwölo kikïma wero pöytoghin.” 21 Kïlenchï Yoap chi pö Kus, “Wïyö nyo le nyi mwochinö pöytoghin ngal cho kesïwenyi.” Kungïrukö chichay ompö tawu Yoap akïwö. 22 Kïtep ngat Aimaas wero Sadok Yoap lö, “Nya owan tïkwïl nko chichini pö Kus.” Kïlö Yoap, “Ompö ne temökenyi wete tïkwïl nya werïnyu, akwanyï inkïtönyi lö möminye ropöwonta nyo inyorunyi ompö lökoyechoni?” 23 Kïlö Aimaas, “Nya kïpka cho kapka, owetan.” Kïlenchï Yoap nyinte, “Wïyö.” Kurïp Aimaas kuwer mpöghogh akïtïl chichay pö Kus. 24 Kimi Daudi kïtöpö kwenu kukoti kanasyan cho pö ori nko cho pö sany. Kïpusta ripin nayat akïwö kö parak, otini kirosïta, kïsïwa chi nyo kirïpu onkït. 25 Kïkur pöytoghin akïmwochï, kïlö pöytoghintö, “Ato mi nyinte onkït kïtïng lökoy.” Kïrikwï chichay kirïpu. 26 Kïsïwa ngat ripintonay chitö anka nyo kirïpu, kïkur pöytoghin akïlenchï, “Anyinö chitö anka nyo rïpu onkït!” Kïlö pöytoghintö, “Ipu nyinte tïkwïl lökoy.” 27 Kïlö ripintonay, “Lata chitö nyo tagh Aimaas wero Sadok.” Kïlö pöytoghintö, “Nyinte kï chi nyo karam akwipu lökoy cho karamach.” 28 Kuta Aimaas akïlenchï pöytoghin, “Karamach ngala.” Atolapay kïkïtïngö tawu pöytoghin akïlö, “Nya kïsala ECHOTYON Tororötïngu, nyo kökoninyi rïntagh ompö pich cho kimököy kïngöminyi.” 29 Kïlö pöytoghintö, “Mi nyo karam Apsolom?” Kïlö Aimaas, “Otini kiyokwanïn Yoap mötworintengu, kyalïman pölö nyo wow, wölo mosöwanye lö pö ne.” 30 Kïlenchï pöytoghintö, “Mala kegh aighyongö kamas.” 31 Kwitï chichay pö Kus akïlö, “Lökoy cho karamach ompö pöytoghin! Ompöwölo kösörunyi ECHOTYON asete ompö pich cho kömököy kïngöminyi.” 32 Kïtep pöytoghintö chichay pö Kus lö, “Mi nyo karam Apsolom?” Kïlö chichay pö Kus, “Mïchini kwigha ompö pich cho le punköku nko pich cho mököy kïngöminyi le ato kegha ompö Apsolom.” 33 Kïnyorï Daudi nyarïl nyo wow. Kïwö kutang kö wölo le parak akïlok, otini kiwetöy kïlö, “Heywey, werïnyu Apsolom, werïnyu Apsolom! Kötö ngwangwa ameghan nyo le ani kïtïl nyi! Werïnyu Apsolom.” |
©Bible Society of Kenya, 2019
Bible Society of Kenya