Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Hechos 23 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ

1 Pablomä judíos ttö̧ja̧ ji̧nä̧ iso ruhuotörö topö pä'inödo: —Chahuaruhuä, Dios ä'ca jo̧mȩttö̧ adiu chö̧jä̧'i̧jö̧mä̧ jitä pi̧yȩ mo̧ro̧ päi'önä adiu kö̧sä̧.

2 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ sacerdotes ttu̧ru̧hua̧ Ananías hue'inödo Pablo ippeyä ka̧cuä̧tö̧rö̧ Pablo änä cuätta pä'ö.

3 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ Pablo pä'inödo: —Diostä ucuru cuä̧cua̧mä̧. Ucumä “Adihuä i̧sa̧sä̧” päcuhua'anä, yaparehua̧jä̧. Ucu isode räbä jacuänä suroja'anä huämenätä adiu tea'a jä̧'i̧nö̧'a̧nö̧ hua̧jä̧. Ttö hueähuä huȩnȩ päö'a̧nö̧ jȩchö̧ttö̧mä̧ jä'epö cuä̧ju̧cua̧ja̧cu̧sä̧ cu̧huo̧jua̧ pä'ö. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ ucumä hueähuä huȩnȩ hueö'a̧nö̧ jȩttö̧ juiyö'a̧nö̧ jö̧, ttörö cuätta pä'ö hue'öjä.

4 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ ju̧huȩnȩ ka̧cuä̧tö̧mä̧ Pablorö jä'epinätö: —¿Dios huȩ'ä̧hua̧, sacerdotes ttu̧ru̧hua̧rö̧, cucuotö juiyönä suronä pä'öjä?

5 Ja̧'hua̧nö̧ jättepomenä, Pablo ädätinö: —Ttömä jerupäjisä, chahuaruhuä, sacerdotes ttu̧ru̧hua̧ päi'önä ö̧ja̧'a̧mä̧. Huȩyu̧cuä̧ Huȩnȩ päa'a: “Curuhuotörö suronä cucuocuätucuä'.”

6 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ Pablomä u̧huo̧jua̧'a̧ttö̧ judíos ttö̧ja̧ ji̧nä̧ iso ruhuotöttö korotö saduceos huotö pi̧nä̧tö̧, korotö fariseos huotö pi̧nä̧tö̧, jahuätö ttä'ca jo̧mȩ huopinö: —Chahuaruhuä, ttömä fariseo ttö̧jä̧ i̧sa̧sä̧. Chä'o'inä, cha̧ju̧'i̧nä̧ fariseos ttö̧ja̧ pi̧nä̧tö̧. 'Corupä'i'ätö ttoächäcuähuä huȩnȩ esetö tta̧dä̧ra̧'a̧ttö̧, ttörö jä'epö ä̧ju̧cuä̧tö̧jä̧.

7 Pablo ja̧'hua̧nö̧ päomenä, fariseos huotöcu, saduceos huotöcu pä'ä'huinätödo. Ji̧nä̧ yo̧mȩtȩ ca̧ca̧cui̧pä̧jä̧tö̧mä̧ korotö'inä korotöcu 'quȩ'ȩcuä̧chi̧nä̧tö̧.

8 Saduceos huotö pä'ätö 'corupä'i'ätömä tto'ächocotö. Angeles'inä, espíritus'inä to'ätö, pä'ätö saduceos huotö. Fariseos huotömä 'corupä'i'ätö ttottächäcuotö pä'ö esetätö. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ángeles'inä, espíritus'inä ka̧cuä̧tö̧ pä'ö esetätö.

9 O'ca toi'önä huopinätö. Fariseos huotöttö korotö hueähuä huȩnȩ huo̧juȩtä̧tö̧mä̧ ä̧rä̧mi̧'ö̧ pä'inätödo: —Pide suronä jȩpo̧cö̧ pi̧nö̧. Espíritu'inä, ángel'inä ja̧u̧ru̧ ucuocuttumä, huäinä ö̧jä̧cua̧, Dios aboiyotö päti'ö juiyäcua'a̧nö̧.

10 Fariseos huotöcu, saduceos huotöcu juruhuächi'ö ucuocu pättähuomenä, Pablo öjonä ttö̧'tö̧'cha̧'a̧ topö, su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧ Pablorö suronä jȩttä̧cuo̧tö̧cö̧ pä'ö amöcuädö ye'inödo. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧, umöhuäyotö su̧ro̧da̧u̧ru̧ hue'inödo Pablorö 'chottipa pä'ö judíos ttö̧ja̧ttö̧, su̧ro̧da̧u̧ ttö̧ja̧cuo̧mȩcu̧ ttȩpa̧rö̧ pä'ö.

11 Ja̧u̧tä̧ yodo Tu̧ru̧hua̧mä̧ Pablorö i̧jȩcui̧nö̧do. Ja̧u̧ru̧ pä'inödo: —Cua̧'cua̧ eseunu kä̧hui̧, Pablo. Porö Jerusalén ötahuiyättö ttö chi̧huȩnȩ jicuhuähuäji'a̧nö̧ Roma ötahuiyättö'inä ji̧cu̧huä̧huä̧cua̧jä̧.


Pablorö cuä'ö tticua pä'ö ttamöcuädinö huȩnȩ

12 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ mo̧ro̧ päi'a'a yotöcunä judíos ttö̧ja̧ Pablorö cuä'ö tticua pä'ö ji̧nä̧ yo̧mȩtȩ amöcuädinätödo. Pä'inätödo: —Dios ä'ca jo̧mȩttö̧ pä'ätöjä tu̧cuȩ'i̧nä̧ cuocotöjä, au'inä ahuocotöjä Pablorö cuä'ö ticuome jubö päi'önä.

13 Ttö̧ja̧ ta̧ju̧ yabonänö u̧mä̧tö̧ ja̧'hua̧nö̧ ji̧nä̧ yo̧mȩtȩ amöcuädö pä'inätödo.

14 Jahuätömä sacerdotes tturuhuotö'inä, korotö judíos ttö̧ja̧ ancianos huotö'inä ttä'ca jo̧mȩ 'chä̧hui̧'ö̧ pä'inätödo: —Ujutu Dios ä'ca jo̧mȩttö̧ pä'äjätöjä tu̧cuȩ ji̧'qui̧cha̧nö̧'i̧nä̧ cuocotöjä Pablorö cuä'ö ticuome jubö päi'önä.

15 Jitämä ucutu'inä, judíos ttö̧ja̧ ji̧nä̧ iso ruhuotö'inä su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧rö̧ jä'epätucui yo̧ȩi̧ mo̧ro̧ ucutu cuä'catucu jo̧mȩ tti'cächa pä'ö Pablorö. Pä'ätucui: “Jä'epö tä̧ju̧cua̧ pä'ätöjä adiu tu̧huo̧jua̧ pä'ö Pablo jȩi̧nö̧mä̧.” Ujutumä jo̧mȩ päi'önä tta̧tä̧rä̧cuo̧tö̧jä̧ ichi'omenä, ja̧u̧ru̧ cuä'ö ticua pä'ö.

16 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ Pablo öjähuaju ki̧tti̧, jahuätö ji̧nä̧ yo̧mȩtȩ ttamöcuädäjimä jittähua'a ä̧ju̧cui̧nö̧do. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ su̧ro̧da̧u̧ ttö̧ja̧cua̧'a̧cu̧ 'chä̧hui̧'ö̧, Pablorö ji'ähuinödo.

17 Ö̧jo̧ri̧ jiähua'a ä̧ju̧cu̧, Pablo su̧ro̧da̧u̧ i̧sa̧rö̧ huopö pä'inödo: —Piderö o'ipi cu̧ru̧hua̧ ö̧ja̧'a̧cu̧. Pide cu̧ru̧hua̧cu̧ ucuocua pä'ö.

18 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ su̧ro̧da̧u̧ i̧sa̧mä̧ mö̧ä̧ya̧rö̧ ȩpi̧nö̧do su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧ ä'ca jo̧mȩ. Pä'inödo: —Cärenä pö̧ Pablo ttörö huopö jä'epäji chi'cächa pä'ö piderö, ucuru ucuocua pä'ö.

19 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ su̧ro̧da̧u ttu̧ru̧hua̧ mö̧ä̧ya̧ u̧mö̧nä̧ 'chu'ädö, koromecu o'ipächö jä'epinödo: —¿Däje cucuocua päcuhuättö?

20 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ mö̧ä̧ya̧ ji'ähuinödo su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧rö̧: —Judíos ttö̧ja̧ ji̧nä̧ yo̧mȩtȩ amöcuädäjätö ucuru jättepa pä'ö yo̧ȩi̧ mo̧ro̧ jahuätö ji̧nä̧ iso ruhuotö ttä'ca jo̧mȩ Pablorö cuȩpa̧ pä'ö. Ucuru pättäcuotö: “Jä'epö tä̧ju̧cua̧ pä'ätöjä, adiu tu̧huo̧jua̧ pä'ö, Pablo jȩi̧nö̧mä̧”, pättäcuotö.

21 Jahuätö pättömä yoröiso cuesetä'. Jahuätöttö ttö̧ja̧ ta̧ju̧ yabonänö u̧mä̧tö̧ dajähuächö Pablorö tta̧'ä̧rä̧tö̧. Jahuätö amöcuädäjätödo: “Dios ä'ca jo̧mȩttö̧ tu̧cuȩ'i̧nä̧ cuocotöjä, au'inä ahuocotöjä Pablorö cuä'ö ticuome jubö”, pä'äjätödo. Jitämä jahuätö jo̧mȩ päi'önä tta̧'ä̧rä̧tö̧ ucuru jättepomenä cuädätaja pä'ö.

22 Mö̧ä̧ya̧ jiähua'a ä̧ju̧cu̧, su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧mä̧ ja̧u̧ mö̧ä̧ya̧rö̧ hue'inödo: —Ya̧tȩrö̧'i̧nä̧ jicuhuähuä' pi̧yȩ huȩnȩ ttörö jicuhuähuäjimä, —pä'inödo su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧.


Ru̧hua̧ Félix ö̧ja̧'a̧cu̧ Pablorö huettinö huȩnȩ

23 Su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧ ippeyä ruhuä ta̧ju̧ru̧ huopö, jahuätörö pä'inödo: —Su̧ro̧da̧u̧ru̧ ji'ähuätucui, jo̧mȩ päi'önä cättäda mä̧cuä̧ yodo las nueve päi'omenä Cesarea ötahuiyära̧'a̧ tti̧'cha̧ pä'ö. Doscientos jo̧mȩnä̧ su̧ro̧da̧u̧'i̧nä̧ rȩjȩnä̧ tti̧'cha̧ pä'ö, korotö setenta jo̧mȩnä̧ su̧ro̧da̧u̧'i̧nä̧ ca̧ba̧llo̧stö̧nä̧ huä̧mä̧dö̧ tti̧'cha̧ pä'ö, korotö doscientos jo̧mȩnä̧ su̧ro̧da̧u̧'i̧nä̧ dacuodä ȩpö̧ tti̧'cha̧ pä'ö hue'ätucui.

24 Korotö ca̧ba̧llo̧stö̧rö̧ ȩpä̧tu̧cui̧, Pablo'inä caballonä huä̧mä̧dö̧ i̧'cha̧ pä'ö. Suronä jȩä̧cuä̧huä̧ juiyönä ȩpä̧tu̧cui̧rö̧ ru̧hua̧ Félix ö̧ja̧'a̧cu̧.

25 Pa̧'a̧nö̧ huȩyu̧ti̧nö̧do cuyäru isojä jahuätöcu huea pä'ö:

26 “Ttö Claudio Lisias chi̧huȩnȩ hue'ösä ucuru te'äu, juiyo chucuotäcujä ru̧hua̧ Félix.

27 Judíos ttö̧ja̧ piderö 'chu'ädö cuä'ö tticuarö pä'äjätö. Ttömä pide romanos ttö̧ja̧ i̧sa̧ ja̧'a̧ chu̧huo̧juo̧mȩnä̧, recuätö su̧ro̧da̧u̧ru̧ o'ipäjisä jahuätöttö 'chodiparö pä'ö.

28 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ judíos ttö̧ja̧ Pablorö tta̧'a̧nö̧ pä'ö huȩnȩtö̧ ttucuocua'a pä'ö chu̧huo̧jua̧ päda'attö, jahuätö judíos ttö̧ja̧ ji̧nä̧ iso ruhuotö ttä'ca jo̧mȩ ȩpä̧ji̧sä̧ piderö.

29 Jahuätö ttucuocuomenä, jitötä ttamönä hueähuä huȩnȩ jȩä̧cuä̧huä̧ ucuocuäjätö. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ huo̧juä̧ji̧sä̧ suronä jȩo̧ca̧'a̧ ji̧na̧'a̧ cuä'ö tticuarö pä'ömä, cärenä ttötarö pä'ömä.

30 Ya̧tȩ ji'ähuäji judíos ttö̧ja̧ cuä'ö tticuarö pä'ätödo. Ja̧'hua̧nö̧ jiähua'a chä̧ju̧cuo̧mȩnä̧, yotäcu Pablorö hue'äjisä cu̧ja̧'a̧cu̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ judíos ttö̧ja̧rö̧'i̧nä̧ hue'äjisä ucu cuä'ca jo̧mȩ suronä jȩi̧nö̧mä̧ jittähua pä'ö. Täcö pi̧yȩtä̧ o'ca juiyönä cä'ädö huȩyu̧tu̧sä̧ ucuru, ru̧hua̧ Félix.”

31 Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ su̧ro̧da̧u̧mä̧, ttu̧ru̧hua̧ hueäji ta'anö, Pablorö yodo ȩpi̧nä̧tö̧do Antípatris ötahuiyära̧'a̧.

32 Tti̧'chä̧ji̧ koro mo̧ro̧ su̧ro̧da̧u̧ rȩjȩnä̧ 'chä̧jä̧tö̧mä̧ recuätö su̧ro̧da̧u̧ ttö̧ja̧cuo̧mȩcu̧ ppa̧'ä̧chi̧nä̧tö̧do. Korotömä ca̧ba̧llo̧stö̧nä̧ huä̧mä̧dö̧ 'chä̧jä̧tö̧mä̧ yabocutä 'chi̧nä̧tö̧do Pablorö ȩpö̧.

33 Cesarea ötahuiyära̧'a̧ 'chä̧hui̧'ö̧, cuyäru isojä'inä, Pablorö'inä iyinätödo ru̧hua̧rö̧.

34-35 Ru̧hua̧ cuyäru isojä topö, Pablorö jä'epinödo: —¿Tȩnȩjä̧ttö̧ ucu cui̧rȩjä̧mä̧? “Cilicia rȩjȩ ttö̧ja̧ i̧sa̧sä̧” päa'a ä̧ju̧cuo̧mȩnä̧, pä'inödo: —Ucu cucuocua'a chä̧ju̧cuä̧cua̧sä̧, ucuru huȩnȩtö̧ ucuocuätömä ttichomenä. Ja̧'hua̧nö̧ pä'ö, hue'inödo Pablorö ttöta pä'ö rö̧odenä, Herodes ojusode pättinodenä, su̧ro̧da̧u̧ ta̧ttä̧ra̧rö̧ pä'ö.

Nuevo Testamento en Piaroa © Sociedades Biblicas Unidas, 1986.

Lean sinn:



Sanasan