Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Apocalipsis 6 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ


Ko̧ro̧mö̧ttö̧nö̧ todäre sellos huȩnȩ

1 Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ttö̧ chutä Cordero ko̧ro̧mö̧ttö̧nö̧ todäre sellosttö, äcuomenä sello jȩpö̧ icua'a topinösä. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ya̧tȩ pa̧ja̧cuä̧nö̧ isotö a̧'cua̧rä̧tö̧ i̧huȩnȩ cu'upä cöröächa'a jä̧'i̧nö̧'a̧nö̧ ucuocua'a ä̧ju̧cui̧nö̧sä̧. Ja̧u̧ huȩnȩ päina'a: —¡Topächi!

2 Ja̧'hua̧nö̧ päa'a topinösä. Ya̧tȩ caballo tȩ'a̧rö̧ topinösä. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ja̧u̧ caballorö huä̧mä̧di̧nö̧mä̧, 'po'obö 'chu̧'ä̧ri̧nö̧ u̧mö̧nä̧. Ppöttähuä iyinätö ja̧u̧ru̧. Ja̧u̧mä̧ korotöttö'inä abonänö juruhuinö. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ 'cuäopönä ujuruhua pä'ö rä'opinö.

3 Ja̧u̧nu̧ o'ca'a, Cordero koro todäre sello jȩpö̧ icuomenä, jahuätö isotö a̧'cua̧rä̧tö̧ttö̧ i̧sa̧ ta̧ju̧ päi'önä pä'inö: —¡Topächi!

4 Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ ka̧ra̧ caballo tu̧'hua̧mä̧ rä'opinö. Ja̧u̧ caballorö huä̧mä̧di̧nö̧mä̧, pi̧jä̧nä̧ eseäcuähuä jȩpö̧ icua pä'ö ujuru ȩmi̧nö̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ pi̧jä̧ ttö̧ja̧ korotö korotönörö cuä'ö tticua pä'ö hue'inö. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ curodä rö̧odä ttiyinäcu.

5 Ja̧u̧nu̧ o'ca'a, Cordero koro huäbodäcuänä sello jȩpö̧ icuomenä, jahuätö isotö a̧'cua̧rä̧tö̧ttö̧ i̧sa̧ huämetucuä päi'önä pä'inö: —¡Topächi! Tochomenä, ka̧ra̧ caballo i̧di̧cua̧rö̧ topinösä. Ja̧u̧ caballorö huä̧mä̧di̧nö̧mä̧, pa̧ja̧cuäbi 'chu̧'ä̧ri̧nö̧ u̧mö̧nä̧.

6 Ja̧u̧nu̧mä̧ isotö a̧'cua̧rä̧tö̧ ttö̧'quȩtȩttö̧ ya̧tȩ i̧huȩnȩ päa'a ä̧ju̧cui̧nö̧sä̧. Ja̧u̧ huȩnȩ päina'a: —Ya̧mö̧ i̧sa̧ppȩttö̧, ya'ute kilo ȩmä̧huä̧, ya'ute mo̧ro̧ adicuome micuähua'a. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ cebada i̧sa̧ppȩttö̧, huäbodäcuä kilos ȩmä̧huä̧, ya'ute mo̧ro̧ adicuome micuähua'a. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ a̧dȩ'i̧nä̧, vino uva isoya'inä yoröiso to'ö cuicuätucuä'.

7 Ja̧u̧nu̧ o'ca'a, Cordero koro pa̧ja̧cuä̧nö̧ jo̧mȩnä̧ sello jȩpö̧ icuomenä, jahuätö isotö a̧'cua̧rä̧tö̧ttö̧ i̧sa̧ pa̧ja̧cuä̧nö̧ päi'önä pä'inö: —¡Topächi!

8 Tochomenä, ka̧ra̧ caballo tu'unänö hua̧rö̧ topinösä. Ja̧u̧ caballorö huä̧mä̧di̧nö̧mä̧, 'Corupäi'äcuähuä pä'ö mi̧cui̧nö̧. Chutä o'ca'anä hua'are huattome tta̧huä̧rä̧cuä̧huä̧ i̧sa̧ ichinö. Ujuru ttiyinäcu pi̧jä̧ ttö̧ja̧ttö̧, ju'tome cuä'ö icua pä'ö, rohuäcuähuättö'inä, ppäi ttuähuättö'inä, märicheittö'inä, pi̧jä̧ isotö päicuätöttö'inä.

9 Chutä Cordero koro ji̧mö̧tȩ jähuä jo̧mȩnä̧ sello jȩpö̧ icuomenä, Diosrö ucuocuäcuähuodä dȩa̧'a̧, Dios i̧huȩnȩ ji'ähuinätö tta̧'cua̧ru̧hua̧rö̧ topinösä. Jahuätörö, Dios i̧huȩnȩ jittähua'attö cuä'ö tticuinä̧u̧.

10 Pitömä tti̧huȩnȩnä̧ pä̧i̧cu̧nä̧ pä'inätö: —Tu̧ru̧hua̧ adihuä i̧sa̧mä̧, päcumä o'ca juiyönä jȩpö̧jä̧. Pi̧jä̧nä̧ ka̧cuä̧tö̧rö̧, ujuturu cuä'ö icuinätörö, ¿dä̧bö̧ tta̧cu̧huä̧rä̧ttö̧ jahuätörö pä'ö cu̧ra̧huä̧ra̧ pä'ö?

11 Ja̧'hua̧nö̧ pättö o'ca'a, ttö̧'ca̧tä̧huä̧ti̧yu̧ teö ö̧ta̧ ttiyinä̧u̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ji̧nä̧ a̧'u̧cua̧'a̧tä̧ 'cuä'ächi'ö tta̧ttä̧ra̧ pä'ö pättinä̧u̧, korotörö'inä Cristorö ttesetomenä, jahuätörö cuä'ö tticuinö ta'anö cuä'ö tticuäcua'a o'ca toi'önä jo̧mȩnä̧ päi'a pä'ö.

12 Ja̧'hua̧ta̧nö̧ Cordero koro ko̧ro̧mö̧ttö̧nö̧ ya'ute sello jȩpö̧ icuomenä, rȩjȩ rö̧ȩnä̧ ttö̧ä̧hua̧'a̧ topinösä. Mo̧ro̧ kä̧hua̧mä̧, korotö hua'ö tticuomenä, ttahuaruhuä ttö̧'ca̧tä̧huä̧ti̧yu̧ idicuä̧ta̧ ttö̧'ca̧tä̧u̧'a̧nö̧ idicuina'a. Yodo kä̧hua̧mä̧ ttö̧ja̧ ttucuoja jä̧'i̧nö̧'a̧nö̧ hui̧nö̧.

13 Koro juäi cuäcuähuäi, higuera pättäi, kä̧ru̧'coppa rö̧ȩnä̧ kä̧ru̧'co̧huo̧mȩnä̧, u̧huä̧ju̧ ja̧'tu̧mä̧ rȩjȩ ttahuäu'a̧nö̧, si̧ri̧'cö̧'i̧nä̧ rȩjȩcu̧ tta'ähuinätö.

14 Mo̧ro̧jä̧'i̧nä̧, koro juäi cuyäru ttö̧to̧ra̧'a̧ jä̧'i̧nö̧'a̧nö̧, pä'i'o'ö toepina'a. O'ca juiyönä möä'quiyu'inä, kä'co o̧sa̧'i̧nä̧, kara'acu pporächi'ina'a.

15 Pi̧jä̧ ttö̧ja̧ ruhuotö'inä, järe ruhuotö'inä, su̧ro̧da̧u̧ tturuhuotö'inä, juruhuätö'inä, korotöcu ttumöhuäyotö päi'önä aditätö'inä, korotö ttumöhuäyotö päi'önä aditocotö'inä ji̧nä̧ yo̧mȩtȩnä̧ dajahuächinätö möä'quiyu rejuhuiyänä'inä, inähuiyä idoriyänä'inä.

16 Ja̧'hua̧nö̧ dajahuächäjä'cotö pä'inätö: —Möä'quiyu'inä, inähuiyä'inä tuhuämenä ma̧'ä̧chi̧. Chutä i̧dȩä̧cä̧nä̧ pö̧mä̧ ä'ca jo̧mȩttö̧ tödajahuächomettötä ma̧'i̧tö̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ Cordero ö̧tä̧bo̧tö̧ttö̧'i̧nä̧ tödajahuächomettötä ma̧'i̧tö̧.

17 Ji̧yȩnö̧mä̧ tä̧bo̧cuȩ mo̧ro̧ täcö päi'a'a, ¿dijä̧ttö̧ pi̧yȩ 'cuäopö o'ca'a ö̧ji̧pä̧cua̧? —pä'inätö.

Nuevo Testamento en Piaroa © Sociedades Biblicas Unidas, 1986.

Lean sinn:



Sanasan