Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Sofonías 1 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Esaki ta e mensahe ku SEÑOR a dirigí na Sofonías, tempu ku Yosías, yu di Amon, tabata rei di Huda. Sofonías tabata yu di Kushi, ku na su turno tabata yu di Guedalías, ñetu di Amarías i bisañetu di Ezekías.


Señor ta bin husga henter mundu

2 SEÑOR ta deklará lo siguiente: ‘Bari Mi ta bai bari tur kos fo'i riba mundu,

3 bari hende i bestia, tambe paranan den laria i piskánan den laman, tur e kosnan ku a hiba malbado na piká. Sí, Mi ta bai kaba ku hende riba mundu. Ami, SEÑOR, a papia.


Señor ta bin husga Huda i Herusalèm

4 Mi ta bai lanta man kontra habitantenan di Herusalèm i kontra pueblo di Huda; Mi ta bai eliminá tur rastro dje dios falsu Baal for di e lugá akí, asta rekuerdo di su sirbidó- i saserdotenan tambe.

5 Mi ta bai kaba ku tur hende, ku den anochi riba dak di kas, ta adorá astronan selestial, tambe ku esnan ku ta adorá Mi, ta hura fieldat na Mi, pero alabes ta hura pa nòmber di e dios Milkom.

6 Mi ta bai kaba tambe ku esnan ku ta bira lomba pa Mi i ku no ta buska Mi ni konsultá ku Mi.’

7 Silensio pa SEÑOR Dios! E dia di su huisio ta serka. SEÑOR a prepará un komementu ritual i ya a kombidá e invitadonan.

8 ‘Riba dia di e sakrifisio,’ SEÑOR ta bisa, ‘lo Mi kastigá gobernantenan di pais, miembronan di famia real i tur ku ta sigui e moda strañero.

9 Riba e dia ei lo Mi kastigá esnan, ku pa superstishon ta evitá di trapa riba drempi di tèmpel, pero ku sí ta stiwa kas di nan shon ku loke nan optené ku violensia i engaño.

10 Riba e dia ei,’ SEÑOR ta bisa, ‘gritunan lo resoná for di Porta di Piská, yoramentu for di e parti nobo di siudat i krakmentu di kasnan ku ta bash'abou den serunan.

11 Basha gritu di yoramentu, habitantenan di Bario di Fènsu, pasobra tur negosiante lo muri, tur ku ta trafiká ku plaka lo ta ruiná!

12 Ora e tempu ei yega, Mi ta kohe un lampi kana listra henter Herusalèm i kastigá tur e hendenan ku ta biba trankil di nan, manera biña ku tin tur tempu di mundu pa laga su kachikachi sak, hendenan ku ta pensa den nan mes: “SEÑOR no ta hasi nada tòg, ni pa bon ni pa malu.”

13 Lo plùnder nan propiedatnan i destruí nan kasnan; te na ora nan traha kas, nan lo no bib'aden; te na ora nan planta hòfi di wendrùif, nan lo no bebe e biña.’


Dia di SEÑOR su huisio

14 E gran dia di SEÑOR ta serka! Sí, e ta serka, e ta kore yega! Tende kon e dia ei ta pone asta e sòldá di mas balente grita amargamente.

15 Un dia di furia e dia ei lo ta, yen di ansha i aflikshon, un dia di ruina i destrukshon, di skuridat i tiniebla, un dia ku nubianan pretu i neblina denso,

16 un dia ku kachu lo zona i gritu di bataya lo resoná pa inisiá atake riba siudatnan fortifiká i nan torennan altu na skina.

17 SEÑOR ta bisa lo siguiente: ‘Mi ta bai yena e hendenan ku ansha, di moda ku nan lo kana fula manera hende siegu, pasobra nan a peka kontra Mi. Nan sanger lo kore manera algu sin balor, ménos ku stòf, nan tripanan lo keda plamá riba kaya manera porkeria.’

18 Riba e dia di SEÑOR su furia ni nan oro i plata no por skapa nan. E ora ei kandela di su furia lo kome henter mundu. Sí, esta teribel lo ta, ora ku definitivamente E kaba ku tur habitante di mundu!

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan