Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Salmo 105 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013


SALMO 105 Kon Dios a guia su pueblo durante su historia
( 1 Krónikanan 16:7-22 )

1 Alabá SEÑOR, invoká su nòmber, laga pueblonan tende di su obranan grandi!

2 Boso kanta p'E, toka arpa na su honor i konta di tur obra milagroso di su man.

3 Sinti boso orguyoso ku su nòmber santu, laga esnan ku ta buska SEÑOR ta kontentu!

4 Puntra pa SEÑOR, akudí na su poder, buska su kara tur ora bai.

5 Rekordá e kosnan milagroso k'El a hasi, su señalnan, e òrdunan saliendo fo'i su boka,

6 boso, famia di Abraham, Dios su sirbidó, yunan di Yakob, ku El a elegí.

7 T'E ta SEÑOR, nos Dios, su òrdunan ta konta pa henter mundu.

8 E ta kòrda su aliansa eternamente, su promesa na mil generashon,

9 e pakto, será ku Abraham, e huramentu, hasí na Isak,

10 konfirmá komo lei pa Yakob, un aliansa eterno ku Israel:

11 ‘Mi ta duna bo tera di Kanaan, e pais ku ta toka abo i tur bo desendientenan despues.’

12 Tempu nan tabata poko ainda, — kasi nada — i strañero den tera

13 i nan a dualu di pueblo pa pueblo, di ún reino pa un otro nashon,

14 E no a laga ningun hende oprimí nan; reinan El a skual pa nan motibu:

15 ‘No mishi ku nan, nan ta sagrado, no hasi mi profetanan daño!’

16 El a trese hamber den tera, no tabatin pan mas den kas di hende.

17 El a manda un hòmber nan dilanti, Jozef, bendí komo katibu.

18 Nan a bui su pianan i mara su garganta na kadena,

19 te na e momento ku a sali loke el a bisa padilanti i palabra di SEÑOR a komprob'é.

20 Fárao a manda lòs su buinan, dominadó di nashonnan a libr'é.

21 El a nombr'é kabes di su kas ku poder riba tur su poseshonnan:

22 pa e traha prínsipenan lei i pa e instruí su konseheronan.

23 Despues Israel a bini Egipto, Yakob — wéspet den tera di Ham.

24 Dios a duna su pueblo hopi yu i mas poder ku tur su enemigunan,

25 ku p'esei a kambia di aktitut i a kuminsá haña rabia riba nan, yen di astusia kontra Dios su sirbidónan.

26 El a manda Moises, su sirbidó, i Aaron ku El a elegí.

27 Nan a hasi entre nan tur e señalnan ku palabra di Dios a anunsiá, sí, milagernan den tera di Ham.

28 El a manda skuridat: a bira skur, ma egipsionan no a tende p'E.

29 El a kambia nan awa na sanger i a laga nan piskánan muri.

30 Nan tera a yena patapata ku sapu, te asta den salanan di rei.

31 El a papia i henter e teritorio a yena ku sangura i muska.

32 Nan áwaseru El a kambia na eis, a tira rayo di welek riba tera.

33 El a daña nan matanan di wendrùif pareu ku nan palunan di figo; El a splèndu tur palu aya banda.

34 El a papia i a bini dalakochi, un kantidat inkontabel di badjaga.

35 Nan a kome tur mata di tera, a devorá tur fruta di kunuku.

36 El a dal tur yu mayó den tera mata, promé fruta di nan potensia di hòmber.

37 Despues El a saka su pueblo, kargá di plata i oro; den su tribunan ningun no a kai afó.

38 Egipto a gosa, ora nan a sali, komo e tabatin miedu di nan.

39 Dios a habri un nubia komo tapa i un kandela pa lusa den anochi.

40 Nan a pidi: El a manda nan sloke. El a yena nan ku pan for di shelu,

41 a sples baranka i awa a basha, kore manera un riu den tera seku.

42 Komo El a kòrda su palabranan sagrado, e promesa na Abraham, su sirbidó.

43 El a laga su pueblo sali ku alegria, su eskohidonan ku gran entusiasmo,

44 El a duna nan tera di pueblonan strañero, i a laga nan tuma poseshon di loke nashonnan a kansa kurpa p'e,

45 pa nan por a opservá su dekretonan i por a kumpli ku su leinan. Alabá sea SEÑOR!

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan