Ruth 1 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013Famia di Elimelèk na Moab 1-2 Den tempu ku e huesnan tabata guia i manda riba pueblo di Israel, a kuminsá reina un hamber grandi den e pais. P'esei un hòmber di Betlehèm na Huda, yamá Elimelèk, a bai biba komo strañero na pais Moab, huntu ku su kasá Noemi i su dos yunan Maglon i Kilion. Nan tabata desendiente di Efrata di Betlehèm na Huda. Nan a yega Moab i a keda biba aya. 3 Despues Elimelèk, kasá di Noemi, a muri i Noemi a keda so ku su dos yunan. 4 Maglon i Kilion a kasa ku muhé moabita. Un tabata yama Orpa i e otro Ruth. 5 Mas o ménos dies aña despues Maglon i Kilion tambe a muri. I Noemi a keda desampará, sin yu ni kasá. Noemi i Ruth ta bai Betlehèm 6 Un dia Noemi a tende ku SEÑOR a tene kompashon i ku El a duna Israel di kome atrobe. E ora ei el a prepará pa bai ku su suegranan for di Moab. 7 Huntu nan a sali for di e lugá kaminda nan tabata biba. Na kaminda pa Huda 8 el a bisa nan: ‘Bai kas di boso mama atrobe. Mare SEÑOR por ta mes bon pa boso ku boso tabata pa e defuntunan i pa mi. 9 I SEÑOR pèrmití boso bolbe kasa i biba trankil den kas di boso kasá.’ Despues el a sunchi nan yama nan ayó. Pero nan a grita yora i 10 bisa: ‘Nò, nos ta bai bo pueblo ku bo.’ 11 Pero Noemi a insistí: ‘Mi yunan, por fabor, bai kas bèk. Pakiko boso ke sigui mi? Awor akí mi no ta spera yu ku boso por kasa kuné. 12 Asina ta, ban mira, bai kas bèk. Mi ta muchu bieu pa kasa atrobe. Maske mi kere ku ainda tin speransa pa mi, sí, maske mi kasa awe nochi, te na ora mi haña yu awe mes, 13 boso lo warda te dia nan bira grandi? Esaki lo kita boso di kasa ku otro hende? Nò, mi yunan, di ningun manera. Mi situashon ta hopi mas tristu ku di boso. Man di SEÑOR a baha pisá riba mi.’ 14 Nan a grita yora atrobe. E ora ei Orpa a sunchi Noemi yam'é ayó, miéntras Ruth sí a keda tene su suegra sin ke laga bai. 15 E ora ei Noemi a bis'é: ‘Mira, ata bo kuñá ta bolbe su pueblo i serka su dios; bai su tras!’ 16 Pero Ruth a rospondé: ‘No sigui insistí pa mi bai laga bo. Unda ku bo bai, mi ta bai bo tras. Unda ku bo pasa anochi, mi ta pasa anochi huntu ku bo. Bo pueblo ta mi pueblo i bo Dios ta mi Dios. 17 Kaminda bo muri lo mi muri i ei mi ke ta derá. Si mi no keda ku bo te na morto, Dios kastigá mi.’ 18 Ora Noemi a mira ku Ruth tabata disididu pa bai kuné, e no a insistí mas. 19 Nan dos a sigui nan kaminda te dia nan a yega Betlehèm. Ora nan a drenta Betlehèm henter pueblo a bira aríbabou. Anto e muhénan a bisa: ‘No ta Noemi esei?’ 20 Pero Noemi a rospondé nan: ‘No yama mi Noemi, yama mi Mara, pasobra Dios Todopoderoso a kousa mi hopi amargura. 21 Mi a sali di aki man yen, pero SEÑOR a pone mi bolbe man bashí. Pakiko yama mi Noemi? SEÑOR Todopoderoso no a kondená mi i trata mi malu?’ 22 Asina anto Noemi a bolbe for di Moab huntu ku Ruth, su suegra moabita. Nan a yega Betlehèm tempu ku kosecha di sebada a kuminsá. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles