Mateo 24 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013Hesus ta anunsiá destrukshon di tèmpel ( Marko 13:1-2 ; Lukas 21:5-6 ) 1 Ora Hesus a sali for di tèmpel i tabata bai, su disipelnan a aserk'É pa mustr'É e edifisionan di tèmpel. 2 Hesus a bisa nan: ‘Boso ta mira tur e kosnan akí? Mi ta sigurá boso: Niun piedra lo no keda na su lugá; lo basha tur abou!’ E señalnan ku mester bini promé ku fin yega ( Marko 13:3-23 ; Lukas 21:7-24 ) 3 Ora Hesus tabata sintá riba Seru di Oleifi, e disipelnan a bin puntr'É den privá: ‘Bisa nos: ki dia e kosnan akí lo sosodé? Na kua señal nos por mira ku Bo ta serka di bini i ku fin di tempu ta serka di yega?’ 4 Hesus a bisa nan: ‘Tene kuidou, no laga niun hende gaña boso. 5 Hopi lo bin usa mi nòmber i bisa: “T'ami ta e Mesias!”, i nan lo gaña hopi hende. 6 Boso lo tende di guera i rumor tokante guera; sòru pa boso no bira sobresaltá, pasobra e kosnan akí mester sosodé, ma lo no ta e fin ainda. 7 Nashon lo lanta kontra nashon, reino kontra reino; lo tin temporada di mizeria di hamber i temblor na diferente lugá. 8 Tur e kosnan akí lo ta kuminsamentu di dolónan di parto. 9 Nan lo entregá boso den man di outoridat, pa boso sufri i mata boso. Hende di tur pueblo lo odia boso pa mi motibu. 10 Den e tempu ei hopi lo stòp di kere: nan lo traishoná otro i odia otro. 11 Hopi profeta falsu lo aparesé i nan lo gaña hopi hende. 12 Maldat lo plama asina tantu ku amor di hopi hende lo fria, 13 ma esun ku perseverá te na final lo ta salbá! 14 Lo prediká e bon notisia di e reino rònt mundu komo testimonio pa tur nashon. Anto e ora ei, fin lo yega! 15 Ora boso mira e “kos repugnante ku ta trese destrukshon”, ku profeta Daniel a papia di dje, poné den e lugá santu (komprondé bon kiko esaki ke men, lesadó), 16 habitantenan di Hudea, hui e ora ei bai den seru. 17 Esun ku ta riba dak di su kas, no pèrdè tempu baha bai kohe nada den kas. 18 Esun ku ta den kunuku, no bira bèk bai kohe paña. 19 Ai di e muhénan na estado i di e mamanan ku tin yu na lechi den e dianan ei! 20 Resa pidi Dios pa boso huimentu no tuma lugá den wenter, tempu di friu òf riba sabat, 21 pasobra lo tin un mizeria grandi manera nunka mundu no a yega di weta, for di dia el a kuminsá te awor akí! Un mizeria grandi asina lo no bini nunka mas atrobe. 22 Si Dios no a hasi e tempu ei mas kòrtiku, ningun hende lo no skapa, ma pa motibu di esnan ku Dios a skohe, e tempu ei lo ta mas kòrtiku. 23 Anto ora un hende bisa boso: “Mira! Ata e Mesias aki!” òf: “Ata e Mesias aya,” no ker'é. 24 Hende ku ta pretendé di ta e Mesias i di ta profeta, lo lanta; nan lo mustra señal grandi i hasi milager pa asina desviá asta e eskohidonan di Dios, si ta posibel. 25 Mi a konta boso tur kos di antemano! 26 P'esei antó, si nan bisa boso: “Mira, ata e Mesias den desierto”, no bai aya. Òf si nan bisa: “At'É ayaden!”, no kere nan. 27 Meskos ku welek ta kòrta den ost i por mir'é te den wèst, asina binida di e Yu di hende lo ta. 28 Kaminda tin kadaver, ei warawara ta reuní! Binida di Yu di hende ( Marko 13:24-27 ; Lukas 21:25-28 ) 29 Mesora despues di e dianan di e gran mizeria ei, skuridat lo tapa solo, i luna lo no bria mas, strea lo kai for di shelu, i e podernan selestial lo tambaliá. 30 E ora ei, lo mira señal di e Yu di hende aparesé na shelu; tur pueblo na mundu lo bati riba nan pechu di remordimentu. Nan lo mira e Yu di hende bini riba nubia, ku gran poder i gloria. 31 Despues ku un tròmpèt grandi resoná, lo E manda su angelnan reuní su eskohidonan for di e kuater skinanan di mundu, for di un ekstremo di mundu te e otro ekstremo. Siña di palu di figo ( Marko 13:28-31 ; Lukas 21:29-33 ) 32 Siña lo siguiente di palu di figo. Ora su takinan bira moli i su blachinan kuminsá spreit, boso sa ku zomer ta na kaminda. 33 Sa antó tambe, ku ora boso mira tur e kosnan akí, ku e ta djis tras di porta. 34 Mi ta sigurá boso: E kosnan akí lo pasa promé ku e generashon akí pasa bai. 35 Shelu i tera sí lo pasa bai, ma mi palabranan nò! Niun hende no sa ni e dia ni e ora ( Marko 13:32-37 ; Lukas 17:26-30 , 34-36 ) 36 Niun hende no sa ki dia ta e dia òf ki ora ta e ora, ni angelnan den shelu ni e Yu no sa; Dios Tata so sa esei. 37 Meskos ku a pasa den tempu di Noe, lo pasa dia e Yu di hende bini. 38 Den e dianan ei, promé ku diluvio, e hendenan tabata kome, bebe i kasa, te dia Noe a drenta arka. 39 Nan no tabata realisá kiko tabata pasa te ora diluvio a bin hisa nan tur bai kuné; asina lo pasa, ora e Yu di hende bini. 40 Lo tin dos hòmber den kunuku; un ta keda, e otro e Yu di hende ta bai kuné. 41 Lo tin dos muhé ta mula trigo ku un mulina di man; un ta keda, e otro e Yu di hende ta bai kuné. 42 P'esei, sea alerta! Pasobra boso no sa ki dia boso Señor ta bini. 43 Bo por ta sigur: si doño di kas tabata sa ki ora den anochi ladron ta bini, lo el a keda lantá i lo no a laga ladron kibra drenta su kas. 44 P'esei boso tambe sea semper prepará antó, pasobra e Yu di hende ta bini un ora ku bo no ta sper'É! E kriá fiel i e kriá ku no ta fiel ( Lukas 12:41-48 ) 45 Ken antó lo ta e kriá fiel i sabí ku su shon ta pone na kabes di su kas, pa duna e otro kriánan kuminda na e ora adekuá? 46 Felis e kriá ei lo ta, si su shon yega hañ'é ta hasi su trabou. 47 Mi ta sigurá boso: e shon lo dun'é outoridat riba tur su propiedatnan. 48 Awor, si e ta un mal kriá, lo e pensa den su mes: “Mi señor ta tarda pa bini kas”, 49 i lo e kuminsá bati e otro kriánan i kome bebe huntu ku buraché. 50 Su shon lo bolbe un dia ku e kriá no sa ni ta sper'é. 51 Lo e kap e kriá na pida pida i pon'é den e lugá destiná p'e, serka e hipókritanan. Aya hende lo yora i morde djente di doló. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles