Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lukas 18 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013


Parábola di e biuda i e hues

1 Hesus a konta su disipelnan un parábola pa siña nan ku nan mester resa semper, sin deskurashá.

2 El a bisa nan: ‘Den un sierto siudat tabatin un hues ku no tabata teme Dios, ni e no tabata preokupá su kabes ku niun hende.

3 Un biuda den mesun siudat tabata bini kada be serka dje i pidié: “Yuda mi haña mi derecho kontra mi kontrinkante!”

4 Durante largu tempu el a nenga di yud'é, ma despues e hues a bisa den su mes: “Mi no ta teme Dios ni mi no ta preokupá mi kabes ku niun hende tampoko,

5 ma komo e muhé akí ta fèrfelá mi hopi, mi ta yud'é haña su derecho. Sino e ta keda molestiá mi te kaba ku mi.” ’

6 Señor a añadí: ‘Boso a tende loke e hues inhustu ei a bisa?

7 Akaso Dios lo no duna su eskohidonan ku ta sklama n'E di dia i anochi, nan derecho? Lo E no tarda pa yuda nan.

8 Mi ta bisa boso: E ta husga lihé na nan fabor. Ma ora Yu di hende bini bèk, lo E haña hende ku fe riba mundu?’


Parábola di e fariseo i di e kobradó di belasting

9 Hesus a konta e parábola akí pa hende ku tabata sinti nan sigur di nan mes bondat i tabata menospresiá tur sobrá hende.

10 El a bisa nan: ‘Un dia dos hòmber a subi bai tèmpel bai resa; un tabata fariseo, e otro tabata kobradó di belasting.

11 E fariseo a bai para e so i resa: “Dios, mi ta yama Bo danki ku mi no ta manera tur e otro hendenan; mi no ta golos pa kos, malbado, adúltero, òf manera e kobradó di belasting ei.

12 Mi ta yuna dos bia pa siman i ta duna un désimo di mi entrada.”

13 Ma e kobradó di belasting a keda pará na un distansia i no a ni hisa kara na shelu. El a bati riba su pechu komo señal di arepentimentu i bisa: “Señor, tene mizerikòrdia ku mi, un hende pekadó!”

14 Mi ta bisa boso: ta e kobradó di belasting ei a baha bai kas na bon ku Dios. Pasobra tur hende ku alsa su mes, lo keda humiliá, ma esun ku humiliá su mes, lo keda alsá.’


Hesus ta bendishoná mucha chikí
( Mateo 19:13-15 ; Marko 10:13-16 )

15 Algun hende a trese nan yu chikínan pa Hesus pone man riba nan. Ora e disipelnan a mira nan, nan a skual e hendenan.

16 Ma Hesus a yama e muchanan serka djE i bisa: ‘Laga e muchanan bini serka Mi i no kita nan, pasobra reino di Dios ta pertenesé na esnan ku ta manera nan.

17 Mi ta sigurá boso: esun ku no risibí reino di Dios manera un mucha, nunka lo no drent'é.’


E lider riku
( Mateo 19:16-30 ; Marko 10:17-31 )

18 Un lider hudiu a puntra Hesus: ‘Mi bon maestro, kiko mi mester hasi pa mi haña bida eterno?’

19 Hesus a bis'é: ‘Pakiko bo ta yama Mi “bon”? Niun hende n' ta bon, Dios so!

20 Bo konosé e mandamentunan: “No kometé adulterio, no mata, no hòrta, no duna testimonio falsu, honra bo tata i mama.” ’

21 E hòmber a rospondé: ‘Fo'i chikí mi ta tene mi mes na tur e mandamentunan ei!’

22 Ora Hesus a skuch'é, El a bisa: ‘Un kos so bo falta. Bai bende tur loke bo tin, duna hende pober e sèn i lo bo tin tesoro den shelu. Despues bin sigui Mi.’

23 Ora el a tende loke Hesus a bisa, el a bira mashá tristu, pasobra e tabata mashá riku.

24 Ora Hesus a mira ku e hòmber a bira mashá tristu, El a bisa: ‘Esta difísil ta pa hende riku drenta reino di Dios.

25 Ta mas fásil pa un kamel pasa dor di wowo di angua, ku pa un riku drenta reino di Dios.’

26 E hendenan ku a tend'É, a kontest'É: ‘Ta ken antó por haña salbashon?’

27 Anto Hesus a bisa nan: ‘Loke ta imposibel pa hende ta posibel pa Dios!’

28 E ora ei Pedro a bisa: ‘Mira tòg kon nos a laga tur loke nos tabatin i sigui Bo.’

29 Hesus a rospondé: ‘Mi ta sigurá boso: niun hende ku a bandoná kas, señora, ruman, mayor òf yunan pa motibu di reino di Dios,

30 no ta keda sin haña hopi mas tantu den e tempu akí i bida eterno den e mundu benidero.’


Hesus ta konta di su morto i resurekshon pa di tres be
( Mateo 20:17-19 ; Marko 10:32-34 )

31 Hesus a hala e diesdos disipelnan un banda i bisa nan: ‘Nos ta bai subi yega Herusalèm i tur loke e profetanan a skibi lo bira realidat pa Yu di hende.

32 Pasobra lo entreg'É den man di pagano i nan lo hasi bofon di djE, insult'É i skupiÉ.

33 Nan lo sut'É ku karbachi mata, ma riba e di tres dia lo E resusitá.’

34 Ma e disipelnan no tabata komprondé nada di loke E tabata papia; nifikashon di su palabranan a keda skondí pa nan i nan no tabata sa de ke se trata.


Hesus ta kura un siegu ku ta pidi limosna
( Mateo 20:29-34 ; Marko 10:46-52 )

35 Ora Hesus a yega serka di Yériko, tabatin un siegu sintá abou kantu di kaminda ta pidi limosna.

36 E siegu a tende e multitut ta pasa i a puntra: ‘Kiko ta pasando?’

37 Nan a rospond'é: ‘Ta Hesus di Nazarèt ta pasa!’

38 E siegu a sklama: ‘Hesus, Yu di David, tene mizerikòrdia ku mi!’

39 E hendenan ku tabata pasa dilanti di Hesus, a rous e siegu bisando: ‘Keda ketu.’ Mas pa e grita: ‘Yu di David, tene mizerikòrdia ku mi!’

40 Hesus a keda para i manda nan tres'é serka djE. Ora e hòmber tabata su dilanti,

41 El a puntr'é: ‘Kiko bo ke pa Mi hasi pa bo?’ E siegu a kontestá: ‘Señor, laga mi mira atrobe.’

42 E ora ei Hesus a bis'é: ‘Mira atrobe! Bo fe den Mi a salba bo.’

43 Mesora e siegu a haña su bista bèk; el a sigui Hesus, miéntras e tabata glorifiká Dios. Ora nan a mira loke a pasa, henter e pueblo a alabá Dios.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan