Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Isaías 5 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013


Kantika di e hòfi di wendrùif

1 Ta kanta mi ke kanta di mi bon amigu, un kansion di mi amigu ku su hòfi di wendrùif. Mi amigu tabatin un hòfi di wendrùif riba un tereno fértil na barika di un seru.

2 El a bòltu tera, saka tur piedra afó i planta mata di kalidat ekselente. Meimei di e hòfi el a lanta un toren i el a koba un baki pa machiká e drùifnan. El a spera ku e hòfi lo a produsí fruta dushi, ma ta blo bèshi shimaron so el a duna.

3 Mi amigu a bisa: ‘Ban mira, habitantenan di Herusalèm, hendenan di Huda, husga awor kua di nos dos tin falta, mi hòfi di wendrùif o ami.

4 Kiko mas mi por a hasi pa mi hòfi? Ami a spera ku l'e produsí bon fruta, anto pakiko ta blo bèshi shimaron so el a duna?

5 Anto awor mi ta bai splika boso bon kla kiko mi ta bai hasi ku mi hòfi. Mi ta bai kita su tranké, baha su muraya, pa bestia drenta destruyé, pa nan drenta trap'é.

6 Lo mi lag'é bira mondi será kaminda no ta snui ni ranka yerba mas. L'e bira un kama di sumpiña i bringamosa. Lo mi prohibí nubianan di manda awa riba dje.’

7 Wèl, e hòfi di wendrùif di SEÑOR soberano ta pueblo di Israel, su planchinan skohí ta e hendenan di Huda. El a spera derecho, pero topa ku mal echo, El a spera hustisia, pero at'é gritu: ‘Inhustisia!’


Seis menasa kontra malbadonan

8 Ai di boso ku ta kumpra ún kas tras di otro i konopá kunuku na kunuku te ku no ta sobra lugá pa ningun hende mas i boso so ta doño di e pais.

9 Mi a tende SEÑOR soberano hura: ‘Nan mansionnan grandi i bunita lo keda bandoná, mayoria di nan lo bira ruina.

10 Un hòfi di wendrùif di tres bùnder lo produsí pa yena ún boko di biña so i dies koto di simia lo duna un so di maishi.’

11 Ai di esnan ku fo'i mainta trempan ya kaba ta kana buska bibida i ku te lat den anochi ta bebe fuma ketu bai.

12 Na nan fiestanan animá pa siter, arpa, flùit i tamburein, nan ta blo bebe burachi numa sin paga tinu na loke SEÑOR ta hasi, nan no ta weta su obranan.

13 P'esei mi pueblo lo bai den destiero pa falta di komprondementu. Su aristokratnan lo sinti flakesa, e masa lo muri di set.

14 P'esei reino di morto ku garganta kla pa guli, ta span su boka mas grandi ku e por. Noblesa di Herusalèm huntu ku e pueblo bochinchero ei ta kai i disparsé aden.

15 E ora ei hende lo ta humiliá, tur hende mortal lo ta rebahá, orguyosonan lo mester baha nan bista.

16 Pero SEÑOR soberano, Dios Santu, ta mustra kon alsá i santu E ta. E ta hasi loke ta hustu i ta husga ku honestidat.

17 Den e ruinanan di siudat lamchi lo kome yerba manera den nan mes kunuku i halfashi gordo lo rondia ko'i kome.

18 Ai di esnan ku, manera ku soga, ta trèk maldat ku nan sirbishi di diosnan falsu i ku ta lastra piká nan tras manera ta hala garoshi;

19 esnan ku ta tribi bisa: ‘Laga Dios hasi purá i kaba su trabou pa nos mira; loke Dios Santu di Israel ke hasi lag'é hasié pa kaba, ya nos sa.’

20 Ai di esnan ku ta yama bon loke ta malu i malu loke ta bon, ku ta tuma pretu hasi blanku i blanku hasi pretu, ku ta laga dushi pasa pa marga i marga pa loke ta dushi.

21 Ai di esnan ku ta kere nan sabí i ta konsiderá nan mes inteligente.

22 Ai di esnan ku ta kampeon den bebementu di biña, ku niun hende no por gana den mesklamentu di bibida,

23 ku pa plaka ta deklará un hende kulpabel inosente i ta nenga hende hustu nan derecho.

24 P'esei nan lo peresé, manera kabit'i palu di maishi ku lenga di kandela ta kome; nan lo ta manera mata ku ta putri te den rais i ku su flornan ta plama manera stòf. Pasobra nan a rechasá siñansa di SEÑOR soberano i a despresiá palabra di Dios Santu di Israel.


Ehérsito asirio ta menasá Israel

25 En bista di tur esei SEÑOR su ira ta lanta kontra su pueblo. E ta menasá ku su man i ta baha pisá riba nan. Serunan ta sakudí, kadavernan ta bentá riba kaya manera sushi. Sinembargo su rabia no ta plakia, su man ta keda na laria ta menasá.

26 SEÑOR ta hisa un bandera pa un nashon leu aya. E ta flùit i ata e nashon ta bini, bon purá, for di ekstremo di mundu.

27 Ningun di su sòldánan no ta kansá ni débil, ningun no ta kabishá ni drumi, no tin niun faha lòs, ningun no tin stribu di sandalia kibrá.

28 Nan a saka punta na nan flechanan, tur nan bog ta armá, pata di nan kabainan ta manera piedra di bos, wil di nan garoshinan manera warwarú.

29 Nan gritu ta manera di leon, nan ta grita manera leon yòn. Nan ta gruña i gara nan víktima, lastr'é bai kuné i no tin hende pa rank'é fo'i nan gara.

30 Ora e dia yega nan lo ronka, basha riba Israel manera laman razu. Unda ku bo wak tin skuridat sofokante, nubia pretu ta tapa lus di dia.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan