Huesnan 2 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013Angel di SEÑOR na Bokim 1 Angel di SEÑOR a sali Guilgal bai Bokim i bisa e israelitanan: ‘Mi a saka boso for di Egipto i a trese boso e pais ku Mi a primintí boso antepasadonan ora Mi a bisa nan: “Mi ta hura ku nunka lo Mi kibra e aliansa ku Mi a sera ku boso; 2 pero boso lo no sera ningun pakto ku e habitantenan di e pais akí i boso lo kibra nan altánan.” Ma boso no a obedesé Mi. Kon boso por a hasi un kos asina? 3 P'esei Mi ta bisa boso awor: “Mi no ta kore ku nan pa boso, pero nan lo hinka boso den pèrtá i nan diosnan lo ta un trampa pa boso.” ’ 4 Ora Angel di SEÑOR a kaba di papia, tur israelita a grita yora duru. 5 P'esei nan a yama e lugá Bokim i ei nan a ofresé sakrifisio na SEÑOR. E israelitanan ta bira lomba pa SEÑOR ( Yozue 24:29-31 ) 6 Tempu ku Yozue a laga e israelitanan bai, kada tribu a sali pa konkistá e region ku nan a haña komo herensia ora ku a parti tera. 7 E israelitanan a sirbi SEÑOR durante henter Yozue su bida i durante bida di e lidernan ku a biba mas largu ku Yozue i ku a mira e obranan grandi ku SEÑOR a hasi pa Israel. 8 Yozue, yu di Nun, sirbidó di SEÑOR, a muri ku 110 aña. 9 Nan a der'é den su mes teritorio na Timnat-Sera, ku ta keda nort di e seru di Gaash den e serunan di Efraim. 10 Despues ku tur e israelitanan di e tempu di Yozue a muri bai serka nan antepasadonan, a bini un generashon nobo. Di nan mes eksperensia e generashon akí no tabata konosé SEÑOR ni e obranan ku El a hasi pa Israel. 11 Nan a kuminsá hasi loke ta malu den bista di SEÑOR i a bai sirbi e diosnan falsu yamá Baal. 12 Nan a bandoná SEÑOR, e Dios di nan antepasadonan, ku a saka nan for di Egipto i a bai adorá otro dios, dios di e pueblonan rondó di nan. Nan a bùig pa e diosnan i asina ofendé SEÑOR. 13 Ki ora ku nan bandoná SEÑOR i bai sirbi Baal i e otro diosnan falsu, yamá Astarte, 14 SEÑOR tabata haña rabia riba nan. El a laga trupa pluma nan i a entregá nan den man di e enemigunan rondó di nan sin ku nan por a resistí. 15 Ki ora ku nan a sali bai bringa, SEÑOR tabata kontra nan i tur kos tabata bai nan malu, manera SEÑOR mes a hura nan. Tòg ora nan tabata den pèrtá, 16 SEÑOR tabata laga e huesnan lanta pa salba nan for di e trupanan ku tabata pluma nan. 17 Pero e israelitanan no tabata tende di nan huesnan tampoko. Nan no tabata fiel na SEÑOR i nan tabata bùig pa e otro diosnan. Nan antepasadonan tabata obedesé e mandamentunan di SEÑOR, ma e israelitanan no tabata sigui e ehèmpel akí. Nan tabata hasi tur nan posibel pa sigui nan mes kaminda. 18 Ki ora ku SEÑOR a duna nan un hues, SEÑOR tabata kuné i tanten e hues tabata na bida, SEÑOR tabata salba e israelitanan for di gara di nan enemigunan. SEÑOR tabata haña duele di nan ora nan tabata sklama bou di nan opresor i enemigu. 19 Pero asina e hues muri, nan tabata kai den maldat i aktua pió ku nan antepasadonan. Nan tabata sirbi otro dios i bùig pa nan. Pa nada di mundu nan no ker a drecha nan bida. 20 P'esei SEÑOR a haña rabia riba Israel i El a bisa: ‘E pueblo akí no ta aten'é nan na e aliansa ku Mi a sera ku nan antepasadonan i nan no ke obedesé mi leinan. 21 P'esei Mi no ta yuda nan kore ku ningun pueblo ku Yozue a muri laga den e pais. Mi ta hasi esei 22 pa Mi wak si e israelitanan ta sigui mi kaminda meskos ku nan antepasadonan a hasi.’ 23 P'esei SEÑOR a laga e pueblonan ei keda den e pais; E no a kore ku nan mesora ni E no a laga Yozue derotá nan. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles