Hoséas 2 - Beibel na Papiamentu Koriente 20131 Bisa boso ruman hòmbernan e ora ei: ‘Pueblo di Dios,’ i boso ruman muhénan: ‘Pueblo ku Dios tin duele di dje.’ Infieldat di Israel 2 SEÑOR ta bisa: ‘Akusá boso mama! Akus'é! E no ta mi esposa mas, ni Ami no ta su esposo mas. Lag'é kita e hoyanan di prostituta ku e tin na su kara, lag'é kita e señalnan di adulterio ku e tin meimei di su pechunan, lag'é kita nan. 3 Sino Mi ta kita su paña i lag'é keda blo sunú, desampará manera dia el a nase. Mi ta hasié un desierto, bashí manera tera seku, Mi ta lag'é muri di set. 4 Di su yunan tampoko Mi no tin duele, pasobra nan ta infiel, meskos ku nan mama. 5 Pasobra nan mama a aktua komo prostituta, e ku tabata na estado di nan a komportá su mes bergonsoso. El a pensa: “Mi ta bai tras di mi amantenan, nan lo duna mi pan i awa, lana i lenen, zeta di oleifi i bibida.” 6 P'esei Ami, SEÑOR, ta bai blòkia su pasashi ku sumpiña; ku un muraya Mi ta bai ser'é aden, di manera ku e no por kore kaya mas. 7 Si e ke bai tras di su amantenan, lo e no alkansá nan; si e buska nan, lo e no haña nan. E ora ei lo e bisa: “Mi ke bai bèk serka mi promé esposo, pasobra e tempu ei mi tabata pasa mihó ku awor.” 8 E no ke rekonosé ku t'Ami tabata regal'é grano, biña i zeta di oleifi, ku t'Ami tabata dun'é plata na abundansia i oro ku el a usa pa e dios falsu Baal. 9 P'esei, ora tempu di kosecha yega, Mi ta tuma bèk loke Mi a regal'é: mi grano i mi biña. Mi ta kita lana i lenen for di dje, ku kual e mester tapa su kurpa. 10 Lo Mi ekshibí su sunú den bista di su amantenan. Niun hende no ta salb'é for di mi poder. 11 Na tur kos ku tabata dun'é legria, e fiestanan grandi, Luna Nobo i sabat, na e dianan ku e tabata hasi fiesta Mi ta pone un fin. 12 Mi ta bai destruí su matanan di wendrùif i palunan di figo di kual el a bisa: “Esaki ta e pago di mi amantenan.” Mi ta hasi mondi di nan; bestia feros lo fretu nan. 13 Lo Mi kastig'é pa e dianan di fiesta riba kua e tabata adorá Baalnan, riba kua e tabata ofresé nan sakrifisio i tur na renchi i kadena tabata kana tras di su amantenan. Riba Mi e no tabata kòrda!’ Esei ta loke SEÑOR ta bisa. Dios su fieldat 14 ‘P'esei Ami, SEÑOR, lo bolbe namor'é. Lo Mi hib'é desierto i papia ku kariño kuné. 15 E ora ei lo Mi dun'é su hòfinan di wendrùif bèk i vaye di Akor Mi ta hasi un porta di speransa. Lo e korespondé mi amor manera tempu e tabata yòn, manera tempu el a sali for di Egipto. 16 E dia ei,’ SEÑOR ta bisa, ‘lo bo yama Mi: “mi esposo” i no konsiderá Mi mas un Baal. 17 Lo Mi perkurá pa e nòmber Baal no sali mas for di bo boka. No ta menshoná nòmber di diosnan asina mas. 18 Na benefisio di mi pueblo Mi ta sera e dia ei un aliansa ku bestianan feros, ku paranan den laria i ku bestianan ku ta lastra abou, di manera ku nan no ta hasi mi pueblo daño mas. Bog i spada Mi ta destruí, tur opheto di guera Mi ta saka for di pais. Mi pueblo lo por biba seif. 19 Mi ta bai hasi bo mi brùit pa semper, Mi ta bai mara bo na Mi pa medio di mi lealtat i mi derecho, pa medio di mi amor i mi kompashon. 20 Mi ta bai mara Mi na bo pa medio di mi fieldat i lo Bo rekonosé Mi komo SEÑOR. 21 E dia ei,’ SEÑOR ta bisa, ‘lo Mi skucha orashonnan: lo Mi kontestá shelu, shelu lo kontestá tera 22 i tera lo kontestá ku grano, biña i zeta di oleifi pa Yizreel. 23 E ora ei lo Mi sembra mi pueblo pa Mi den e pais, lo Mi tin duele di Lo-Ruhama, lo Mi bisa Lo-Ami: “Mi pueblo” i e lo bisa: “Mi Dios”.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles