Echonan 15 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013Asamblea na Herusalèm 1 Algun hòmber a bini Antiokia for di Hudea. Nan tabata siña e rumannan lo siguiente: ‘Si boso no laga sirkunsidá boso segun regla di Moises, boso no por haña salbashon.’ 2 Pablo i Barnabas tabatin opheshon fuerte i nan a ataká loke e hendenan ei tabata bisa. E ora ei a apuntá Pablo, Barnabas i algun otro hende di e grupo pa bai Herusalèm serka e apòstelnan i e ansianonan i presentá e punto di diskushon akí na nan. 3 E iglesia di Antiokia a tuma despedida di nan; nan a pasa Fenisia i Samaria, kaminda nan tabata konta na plaka chikí kon e no hudiunan a kombertí. Tur e rumannan a bira mashá kontentu ku e notisia. 4 Ora nan a yega Herusalèm, e iglesia di aya, e apòstelnan i e ansianonan a yama nan bonbiní i nan a konta na plaka chikí kiko Dios a hasi pa medio di nan. 5 Ma algun hende prosedente di e partido di fariseo ku a aseptá fe, a lanta para bisa: ‘Mester sirkunsidá nan i bisa nan obedesé lei di Moises.’ 6 E apòstelnan i e ansianonan a reuní pa konsiderá e asuntu. 7 Despues di hopi diskushon Pedro a lanta bisa nan: ‘Rumannan, boso sa kon hopi tempu pasá Dios a skohe ami entre boso, pa via di mi e pueblonan no hudiu tende e bon notisia i kere. 8 Dios, ku konosé kurason di hende, a mustra su aprobashon dor di duna nan Spiritu Santu manera El a duna nos. 9 E no a hasi niun distinshon entre nan ku nos, pasobra El a deklará ku nan ta puru pa medio di nan fe. 10 Awor, ta pakiko boso ke pone Dios na prueba i pone un karga pisá riba lomba di e disipelnan? Un karga ku ni nos ni nos antepasadonan no por a karga! 11 Nò, nos ta kere ku ta pa medio di grasia di Señor Hesus tantu nos komo nan ta haña salbashon.’ 12 Tur hende na e asamblea a keda ketu. E ora ei Barnabas i Pablo a konta na plaka chikí kon pa medio di nan Señor a hasi hopi señal milagroso serka esnan no hudiu. 13 Despues ku nan a kaba di papia, Hakobo a tuma palabra i bisa: ‘Rumannan, skucha mi! 14 Simeon a splika kon Señor un bia kaba a sòru pa esnan ku no ta hudiu i a skohe for di nan un pueblo pa E mes. 15 Loke tin skibí den e profetanan ta kuadra ku esaki, pasobra Skritura ta bisa: 16 “Den futuro lo Mi regresá, Señor ta bisa, i lo Mi lanta e kas di David ku a kai den otro. Lo Mi restourá e ruinanan i drech'é atrobe. 17 Asina restu di humanidat lo buska Señor, tur e nashonnan ku Mi a deklará mi propiedat. 18 Asina Señor ta bisa, Señor ku a hasi e kosnan akí konosí for di hopi tempu pasá.” ’ 19 Hakobo a sigui bisa: ‘P'esei mi ta di opinion ku no mester imponé un karga difísil riba esnan no hudiu ku aseptá Señor. 20 Ma nos mester skibi nan un karta bisa nan pa keda leu di karni kontaminá pa sakrifisio na dios falsu, di matrimonio prohibí pa Lei, di karni ku sanger aden i di sanger mes. 21 Pasobra fo'i mashá tempu ta lesa Lei di Moises tur sabat den snoa pa e hendenan tende i den kada siudat tin hende ku ta predik'é.’ Asamblea ta manda un karta pa e kristiannan no hudiu 22 E ora ei e apòstelnan i e ansianonan, ku aprobashon di henter iglesia, a disidí di skohe algun hende di nan grupo i manda nan Antiokia huntu ku Pablo i Barnabas. Nan a skohe Hudas, tambe yamá Barsabas, i Silas, dos hòmber respetá pa e rumannan. 23 Iglesia a duna e siguiente karta bai kuné: ‘E apòstelnan i e ansianonan ta kumindá nan rumannan no hudiu di Antiokia, Siria i Silisia. 24 Nos a tende ku algun di nos hendenan, sin niun instrukshon di nos parti, a sali bai bruha boso i kita boso pas. 25 P'esei unánimemente nos a disidí di skohe algun hende i manda nan serka boso huntu ku nos kerido Pablo i Barnabas, 26 hòmbernan ku a riska nan bida pa e kousa di nos Señor Hesu-Kristu. 27 Nos a manda Hudas i Silas, ku lo bisa boso e mesun kosnan ku ta pará den e karta akí en persona. 28 Spiritu Santu i nos a disidí ku no mester imponé niun karga mas pisá riba boso ku no ta e siguiente reglanan nesesario akí. 29 Keda leu di karni kontaminá pa sakrifisio na dios falsu, di kasamentu entre hende di mes famia, di karni ku sanger aden i di sanger mes tambe. Lo bai bon ku boso, si boso evitá tur e kosnan akí. Pasa bon!’ 30 E mensaheronan a tuma despedida i bai Antiokia. Aya nan a reuní ku e iglesia i entregá e karta. 31 Ora e hendenan a les'é nan a keda kontentu ku e palabra di kurashamentu. 32 Hudas i Silas, ku tabata profeta, tambe a kurashá i fortalesé e rumannan ku un diskurso largu. 33 Despues di a keda un tempu ei, e rumannan a laga nan bai ku un saludo di pas pa esnan ku a manda nan. [ 34 Ma Silas a disidí di keda ei.] 35 Pablo i Barnabas a keda un tempu na Antiokia. Huntu ku hopi otro hende nan tabata instruí i prediká palabra di Señor. Pablo i Barnabas ta kita for di otro 36 Algun tempu despues Pablo a bisa Barnabas: ‘Ban bèk, ban bishitá e rumannan den kada siudat kaminda nos a prediká palabra di Señor pa nos mira kon kos ta bai ku nan.’ 37 Barnabas ker a bai ku Huan Marko. 38 Ma Pablo no ker a bai ku un hende ku fo'i Pamfilia kaba a laga nan na kaya sin a terminá e mishon huntu ku nan. 39 A lanta un pleitu asina fuerte entre nan, ku Pablo i Barnabas a kita for di otro. Barnabas a kohe Marko bai kuné i a nabegá bai Chipre. 40 Pablo na su turno a skohe Silas i sali bai, despues ku e rumannan a konfi'é na grasia di Señor. 41 El a pasa rònt Siria i Silisia kaminda e tabata fortalesé e iglesianan. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles