1 Samuel 22 - Beibel na Papiamentu Koriente 20131 David a bai fo'i djei i el a skapa dor di drenta e kueba di Adulam. Ora su rumannan i tur su otro famianan a tende esei, nan a bai aya bai keda serka dje. 2 Hende ku tabata den pèrtá, ku tabatin debe òf ku tabata malkontentu, tur tabata bini serka David. David a bira nan lider i nan a forma un grupo di mas o ménos 400 hòmber. 3 Djei David a bai Mispa na Moab i el a puntra rei di Moab: ‘Rei por tin bondat di laga mi tata i mama keda serka boso te ora mi sa ki intenshon Dios tin ku mi?’ 4 David a laga su mayornan serka rei di Moab i nan a keda ei tanten David tabata den su spelònk altu den e serunan. 5 Pero profeta Gad a bisa David: ‘No keda na e lugá ei. Bai tera di Huda.’ Asina David a bai i el a yega na e mondi di palu altu na Hèrèt. Matamentu di e saserdotenan di Nob 6 Entretantu Saul a tende ku nan a lokalisá David i su hòmbernan. E momento ei Saul tabata na Guibea; e tabata sintá bou di e palu di tamarisko riba e seritu di sakrifisio, ku su lansa den man i rondoná di tur su ofisialnan. 7 E di ku nan: ‘Hòmbernan di Benhamin, tende un kos akí. Boso ta kere ku e yu di Ishai ei lo duna boso kunuku i hòfi di wendrùif? Boso ta kere ku e lo nombra boso komandante riba 1000 i riba 100 sòldá? 8 Ta esei a pone boso tur konspirá kontra mi? Ningun di boso no a bin bisa mi ku mi yu a sera un pakto ku e yu di Ishai ei. Ningun di boso no a preokupá pa mi; ningun hende no a bin bisa mi ku mi yu a pone David, mi sirbidó, lanta kontra mi pa laga mi kai den trampa manera ta e kaso awor akí.’ 9 E ora ei e edomita Doeg, ku tabata pará meimei di e ofisialnan di Saul, a kontest'é asin'akí: ‘Mi a mira e yu di Ishai bini Nob i bai serka Ahimelèk, e yu di Ahitub. 10 Ahimelèk a konsultá SEÑOR p'e i a dun'é provishon i e spada di Goliat, e filisteo.’ 11 Ora rei a tende esei el a manda yama Ahimelèk ku henter su famia. Tur tabata saserdote na Nob i tur a bini serka dje. 12 ‘Tende un kos akí, yu di Ahitub!’ Saul a kuminsá. ‘Mi ta na rei su òrdu,’ Ahimelèk a kontestá. 13 Saul a sigui: ‘Pakiko abo i e yu di Ishai a konspirá kontra mi? Bo a dun'é pan i un spada i bo a konsultá Dios p'e pa el a lanta kontra mi i pone trampa pa mi manera enberdat e ta hasiendo.’ 14 Ahimelèk a kontestá: ‘Pero, mahestat, kua di bo sirbidónan ta mes fiel ku David? Ademas di ta bo suegu, e ta komandante di bo guardia real i ta bon mirá na bo korte. 15 I rei ta kere ku tabata e promé bia ku mi a konsultá Dios p'e? Apsolutamente! P'esei rei no mester akusá mi ni mi famianan, pasobra mi no tabata sa nèt nada di henter e asuntu.’ 16 Pero rei a bisa: ‘Bo mester muri, Ahimelèk; abo i henter bo famia mester muri.’ 17 E ora ei rei a duna òrdu na e sòldánan di su guardia ku tabata pará serka dje: ‘Bini aki i mata e saserdotenan di SEÑOR, pasobra nan tambe ta tuma parti pa David. Maske nan tabata sa ku e tabata hui pa mi, nan no a laga mi sa.’ Pero e sirbidónan di rei a nenga redondamente di hisa man pa e saserdotenan di SEÑOR. 18 ‘Abo antó,’ rei a bisa Doeg, ‘bini aki i hinka nan mata.’ Doeg, e edomita pagano, a bini dilanti i a hinka e saserdotenan mata. Riba e dia ei el a mata 85 hende; nan tur tabatin nan paña sagrado di lenen bistí. 19 Despues el a kaba ku Nob, e siudat di e saserdotenan, tambe: ku spada el a mata hòmber i muhé, mucha i bebi. El a mata bue, buriku i karné tambe. 20 Pero un di e yunan di Ahimelèk, yamá Abyatar, a logra skapa for di e matansa. El a hui bai serka David. 21 El a konta David ku Saul a mata e saserdotenan di SEÑOR. 22 David a rospond'é: ‘Dia mi tabata na Nob i mi a haña sa ku Doeg, e edomita, tambe tabat'ei, mi a komprondé kaba ku e lo atvertí Saul. Ta mi ta responsabel pa morto di bo famianan. 23 Keda serka mi i no tene miedu. Esun ku ke mata bo ke mata mi tambe. Serka mi bo ta kompletamente for di peliger.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles