Матфей 21 - Од Соткс Новый Завет на мордовском-мокша языке 2016Иисусонь самац Иерусалиму ( Марк 11:1-11 ; Лук. 19:28-38 ; Иоанн 12:12-19 ) 1 Иисус тонафниензон мархта малаткшнесть Иерусалиму. Мзярда пачкодсть Виффагия вели, конац ащи Вайшуфта пандть лангса, Сон кучезень инголи кафта тонафниензон 2 и мярьгсь тейст: «Арда инголент ащи велети. Тоса эстокиге няйхтяда сотнеф ава осёл вашенянц мархта. Юксость синь и вятесть Тейне. 3 И кда кивок тинь кизефттядязь, мезенди тянь тиесть, мярьгода: "Синь эрявихть Азорти. Сон курок мрдафтсыне"». 4 Тя лиссь пророкть вельде азфть пяшкодеманкса: 5 «Азость Сиононь стирти: "Вага, тейть сай тонь Оцязорце. Сон сятяв, и сай озада ава осёл лангса и ашконь кандыть вашенц лангса"». 6 Тонафнихне тусть и тиезь семботь стане, кода мярьгсь тейст Иисус. 7 Синь вятезь ава оселть вашенянц мархта, лапиезь лангаст эсь вярдень щамснон, и Иисус озась лангозост. 8 Ламотне ацсезь кить лангс эсь щамснон, а лиятне синнесть шуфтста таратт и ацсезь синь кить лангс. 9 Иисусонь инголенза и мельганза моли ломаттне юватькшнесть: «Осанна Давидонь Цёранцты! Бславаф Азорть лемса Сайсь! Осанна Инь Вярдень Шкайти!» 10 Мзярда Иисус сувась Иерусалиму, сембе ошсь жалакодсь и ломаттне кизефнесть: «Кие Тя тяфтамсь?» 11 Каршезост корхтасть: «Тя Иисус, Галилеянь Назаретста пророксь». Иисус Шкаень кудса ( Марк 11:15-19 ; Лук. 19:45-48 ; Иоанн 2:13-22 ) 12 Иисус сувась Шкаень кудть пирьфс и панезень тоста сембе мишендихнень и рамсихнень. Сон сявардезень ярмаконь полафнихнень шраснон и гулянянь мишендихнень эземснон 13 и мярьгсь тейст: «Сёрматфксса азф: "Монь кудозе лемдеви озондомань кудкс". А тинь сонь тиесть салаень-шавиень пизокс». 14 Шкаень кудса Иисусонь перьфке кочкавсть сокорхт и шаморхт, и Сон пчкафтозень синь. 15 Но озксвятиень оцюнятне и койти тонафтыхне пяк кяжиясть, мзярда няезь ня дивань тефнень и кулезь шабатнень, конат Шкаень кудса юватькшнесть: «Осанна Давидонь Цёранцты!» 16 Синь кизефтезь Иисусонь: «Марясак, мезе юватькшнихть ня шабатне?» Сон каршезост мярьгсь: «Маряса. Дяряй тинь мзярдовок ашесть лувонда: "Ёмла и потяй шабатнень кургса Тон аноклать Эстейть шнама?"» 17 Сон кадозень синь тозк и тусь ошста Вифанияв, и тоса ётафтозе веть. Смоква шуфтть коськомац ( Марк 11:12-14 ; 11:20-24 ) 18 Валдашкодомшовор ошу мрдамста Иисусонь вачсь пекоц. 19 Сон няйсь кить трваса смоква шуфта и маладсь ваксозонза, но лопада башка шуфтть лангста мезевок ашезь му. Эста мярьгсь шуфтти: «Катк тонь лангсот мзярдовок аф шачихть имошт!» И смоква шуфтсь эстокиге коськсь. 20 Тянь няемста тонафниенза прасть дивас. «Кода тяфта курок смоква шуфтсь коськсь?» – кизефтезь синь. 21 Иисус каршезост мярьгсь: «Видеста корхтан тейнть: кда тинь кармай улема кемаманте и аф карматада абонкшнема, эста тисасть аф аньцек сянь, мезе Мон тиень смоква шуфтть мархта, но кда мярьктяда тя пандти: "Кепотть и ёрдак пря оцюведти", – тяфта и ули. 22 Сембось, мезень колга эняльттяда озондомста, максови тейнть, кда тинь кематада». Кизефкс Иисусонь азорксшинц колга ( Марк 11:27-33 ; Лук. 20:1-8 ) 23 Мзярда Иисус сувась Шкаень куду и кармась тоса тонафтома, Тейнза нажядсть озксвятиень оцюнятне и ломаньтналонь оцюнятне кизефкс мархта: «Кодама азорксшиса Тон тянь семботь тиендьсак? Кие максозе Тейть тя азорксшить?» 24 «Моньге ули тейнть фкя кизефксозе, – мярьгсь тейст Иисус, – и кда каршезонза азсасть мялентень, эста Монга азса тейнть, кодама азорксшиса сембонь тянь тиендьса. 25 Иоаннонь кстиндамац коста ульсь, менельста али ломаттнень эзда?» Синь эсь ётковаст кармасть арьсема: «Кда мярьктяма: "Менельста", Сон кизефтьсамазь: "Эста мес тинь ашеде кема тейнза?" 26 А кда мярьктяма: "Ломаттнень эзда" – пельхтяма ломаньда, вдь Иоаннонь сембе лувсазь прорококс». 27 И синь Иисусонь каршес мярьгсть: «Аф содасаськ». «Эста Монга тейнть аф азса, кодама азорксшиса тянь тиендьса», – мярьгсь каршезост Иисус. Валвеляфкс кафта цёратнень колга 28 «А мезе тинь астада вага тянь колга? Фкя ломанть ульсть кафта цёранза. Сон нажядсь васенцети и мярьгсь: "Цёрай, архт покак тячи монь виноградонь пересон". 29 Цёрась каршезонза корхтай: "Аш мялезе". А сяльде каендась и мольсь. 30 Алясь нажядсь омбоце цёранцты и азозе тейнза тякоть. Омбоце цёрац каршезонза корхтай: "Молян, аляй", – а молемс изь моле. 31 Кие эздост пяшкодезе алянц мярьгоманц?» Синь Иисусти корхтайхть: «Васенцесь». Иисус мярьгсь озксвятиень оцюнятненди и ломаньтналонь оцюнятненди: «Видеста корхтан тейнть: каяфксонь кочкайхне и эсь прянь мишенди аватне тиндедонт инголи сувайхть Шкаень Оцязорксшити. 32 Вдь Иоанн сась тейнть видексшинь кить няфтема, и тинь тейнза ашеде кема, а каяфксонь кочкайхне и эсь прянь мишенди аватне кемасть. Тинь тянь няесть и тядонга меле ашеде каенда, и ашеде кема тейнза». Валвеляфкс виноградонь касфтыхнень колга ( Марк 12:1-12 ; Лук. 20:9-19 ) 33 «Кулхцондода лия валвеляфкс, – поладозе Иисус. – Фкя кудазорсь озафтсь виноградонь пере, перязе сонь, шувсь тоза виноградонь люпштамс лотка и тись ванфтома башня. Сяльде максозе переть мзярошка пингс виноградонь касфтыхненди, а сонць тусь лия мастору. 34 Мзярда сась иможень кочкама пингсь, сон кучезень покодиензон виноградонь касфтыхнень кядьста эсь талеканц вешема. 35 Сят фатязь покодихнень, фкять пикссезь, омбоцеть машфтозь эряфта, колмоцеть шавозь кевса. 36 Эста азорсь тага кучсь ширезост, васенцетнень коряс сяда лама покодида, аньцек мархтост синь тисть стане жа. 37 Меколи сон кучезе тейст эсь цёранц, арьсесь: "Цёразень мархта виздихть тяфта тиемс". 38 Но виноградонь касфтыхне цёранц няемста мярьгсть фкя-фкянди: "Тя азорть юромонь поладыец, эрьда шавсаськ сонь, и тейнза аноклаф уликс-парось ляды тейнек". 39 Синь фатязь сонь, лихтезь виноградонь переста и шавозь. 40 Тяфта, мзярда сай виноградонь перень азорсь, мезе тии синь мархтост?» – кизефтезень Иисус. 41 Каршезонза мярьгсть: «Ня кальдяв ломаттнень сон кяжиста шавсыне, а переть макссы виноградонь лия касфтыхненди, конат имошнень кочкама пингста кармайхть макссемонза тейнза талеканц». 42 Иисус корхтай тейст: «Дяряй тинь ашесть лувонда Сёрматфксста: "Кевсь, конань ёрдазь кудонь путыхне, арась кудужень кирди кевкс. Тянь тиезе Азорсь, и минь сельминголенк тя дивакс няеви". 43 Сяс корхтан тейнть: Шкаень Оцязорксшись сявови тинь кядьстонт и максови ломаньтналти, кона канни Оцязорксшинь имошт. 44 И эрсь, кие пупордай тя кевть ланга, токави, а кинь лангс сон прай, сянь люпштасы». 45 Иисусонь валвеляфксонзон кулемста озксвятиень оцюнятне и фарисейхне шарьхкодсть: Сон корхтай колгаст. 46 Синь ёразь кундамс Иисусонь, но пельсть ломаньда, сяс мес Сонь лувондозь прорококс. |
Библиянь ётафтома институтсь, 2016
Institute for Bible Translation, Finland