Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Матфей 20 - Од Соткс Новый Завет на мордовском-мокша языке 2016


Валвеляфкс виноградонь переса покайхнень колга

1 «Менелень Оцязорксшись кудазор лаца, кона лиссь валдашкодомшовор виноградонь перезонза покаень сиводема.

2 Покаманкса надияфтсь шити пандомс тифтень динарий и кучезень синь виноградонь перезонза.

3 Колмоце частть малава кудазорсь тага лиссь мишендема-рамсема васту и няезе, тоса ащихть тевфтома нинге лия ломаттьке.

4 Мярьгсь тейст: "Арда тиньге виноградонь перезон покама, и мзяра тейнть сави, пандса". Синь тусть.

5 Котоце частть и вейхксоце частть малава кудазорсь тага лиссь и тиезе тякоть.

6 И кефкиеце часттьке малава сон тага сась мишендема-рамсема вастти, и тага няйсь тевфтома ащекшни ломатть и кизефтезень: "Мес тинь шиньберьф ащекшнетяда тяса тевфтома?"

7 "Кивок минь ашемазь сиводе", – корхтайхть синь каршезонза. Кудазорсь мярьгсь тейст: "Тиньге арда виноградонь перезон покама и мзяра тейнть сави, пандса".

8 Мзярда сась илядьсь, виноградонь перень азорсь мярьгсь покайхнень мельге ваныенцты: "Тердить сембе покайхнень и пантт тейст. Ушетк пандомать мекольцекс сивотьфнень эзда, а аделак васенцекснень мархта".

9 Састь кефкиеце частса сивотьфне, и эрь ломанти пантфоль тифтень динарий.

10 Васенцекс сивотьфне арьсесть: тейст сави сяда лама. Аньцек тейстка пантфоль тифтень динарий.

11 Ярмакть сявомда меле, синь кармасть изгордома виноградонь перень азорть лангс:

12 "Ня мекольцеда сивотьфне покасть аньцек фкя част, а минь шиньберьф шавоме пря псить ала. А тон сембе сяка пандоть тейст сняра, мзяра и тейнек".

13 Эздост фкяти азорсь корхтай: "Ялгай, мон вдь тейть кальдяв ашень тие. Дяряй тон аф фкя динарийда сиводеть пря?

14 Сявк мезе тейть сави и архт. А монь мялезе тяндивок, мекольце сивотьфтивок, пандомс сняра, мзяра и тейть.

15 Дяряй эсь ярмаконень мархта аф тиеван, мезе мялезе? Али тон каят сельме цебярень тиемазень лангс?"

16 Тяфта мекольцетне арайхть васенцекс, а васенцетне – мекольцекс, сяс мес лама тертьфта, но кржа кочкафта».


Иисус тага азонды Эсь куломанц колга
( Марк 10:32-34 ; Лук. 18:31-34 )

17 Иерусалиму молемста Иисус тердезень шири Эсь кемгафтува тонафниензон и мярьгсь тейст:

18 «Вага минь мольхтяма Иерусалиму, и Ломанень Цёрать макссазь озксвятиень оцюнятнень и койти тонафтыхнень кядьс. Синь судендасазь Сонь куломас

19 и макссазь лия тналонь ломаттненди сялдомс, локшеса пикссемс и крёз лангс шавомс; и колмоце шиня Сон вельмай кулофста».


Зеведейть цёранзон тядяснон эняльдемац
( Марк 10:35-45 )

20 Меле нажядсь Иисусти Зеведеень рьвац эсь цёранзон мархта, сюконясь Тейнза и ёрась кядьстонза мезе-бди анамс.

21 «Мезе мяльце анамс?» – кизефтезе сонь Иисус. Авась корхтай Тейнза: «Мярьк, катк монь ня кафта цёране озайхть Тонь Оцязорксшисот, фкясь – види кядьцень шири, а омбоцесь – кержить».

22 Иисус мярьгсь каршезонза: «Аф содасасть, мезе анатада. Симови-аф тейнть ся ризфонь кядьгось, кона сави Тейне симомс, али кстиндафттада-аф тинь ся кстиндамаса, конаса Мон улян кстиндаф?» Синь тейнза корхтайхть: «Тейнек тя тиеви».

23 Иисус корхтай тейст: «Монь ризфонь кядьгозень тинь симсасть, а озамс види али кержи кядь ширезон, тя аф Моньцтон ащи: тоза озайхть сят, кинди аноклазень ня васттнень Монь Алязе».

24 Тянь кулемста лядыкс кемонь тонафнихне пяк кяжиясть ня кафта браттнень лангс.

25 Но Иисус тердезень тонафниензон и мярьгсь: «Тинь содасасть: оцязорхне азорондайхть ломаньтналхнень лангса и оцюнятне кирдьсазь кядялост ломаньтналхнень.

26 Тинь ётксонт тяфта катк аф ули. Меколанкт, кие ёрай ётксонт улемс оцюнякс, катк ули тейнть покодикс.

27 А кие ёрай арамс ётксонт васенцекс, ся улеза тейнть урекс.

28 Ломанень Цёраське сась аф Эсь лангозонза лиятнень покотьфтома, меколанкт Сон сась покодема лиятненди и максомс Эсь эряфонц ламотнень идемаснон инкса».


Иисус пчкафты кафта сокорхт
( Марк 10:46-52 ; Лук. 18:35-43 )

29 Мзярда Иисус и тонафниенза тусть Иерихонцта, Сонь мельганза мольсь лама ломаньда.

30 Тоса, кить трваса, озафтольхть кафта сокорхт. Синь кулезь: вакскаст ётай Иисус, и ушедсть юватькшнема: «Азор, Давидонь Цёрац, ужяльдемасть минь!»

31 Ломаттне карнезь синь юватькшнемда, но сят пешкоткшнесть сядонга кайгиста: «Азор, Давидонь Цёрац, ужяльдемасть минь!»

32 Иисус лоткась и тердезень малазонза. «Мезе мяленте тифтемс Монь кядьстон?», – кизефтезень Сон.

33 Синь корхтайхть каршезонза: «Азор, катк панжевихть сельмоньке».

34 Иисусти ужялькс арасть синь. Токазень сельмоснон, и сят эстокиге кармасть няема и тусть Сонь мельганза.

Библиянь ётафтома институтсь, 2016 

Institute for Bible Translation, Finland
Lean sinn:



Sanasan