Якова 3 - Переклад. Ю. Попченка.1 Брати мої, не багато хто ставайте учителями, знаючи, що ми отримаємо більше засудження. 2 Бо всі ми багато спотикаємось. Хто не спотикається в слові, той досконала людина, яка може загнуздати й усе тіло. 3 Ось ми вкладаємо вудила в рот коням, щоб вони слухались нас, і керуємо всім їхнім тілом. 4 Ось і кораблі, хоч які вони великі і якими сильними гоняться вітрами, керуються дуже маленьким стерном, куди тільки хоче стерновий. 5 Так і язик: маленький член, а багато хвалиться. Он маленький вогонь скільки лісу підпалює! 6 І язик — це вогонь, світ неправедності. Язик так розташований між нашими членами, що оскверняє все тіло, і запалює коло буття, і сам запалюється від геєни. 7 Бо всяке єство звірів і птахів, плазунів і морських істот приборкується і приборкане людським єством. 8 А язик ніхто з людей приборкати не може; він — нестримне зло, повний смертоносної отрути. 9 Ним ми благословляємо Бога й Отця і ним проклинаємо людей, створених за подобою Божою. 10 З тих самих уст виходить благословіння і прокляття. Так не повинно, брати мої, бути. 11 Хіба тече з того ж самого отвору джерела солодка й гірка вода? 12 Хіба може, брати мої, смоковниця родити маслини чи виноградна лоза — смокви? Так і ніяке джерело не може давати солону й солодку воду. 13 Хто серед вас мудрий і розумний? Нехай покаже свої діла доброю поведінкою з лагідністю мудрості. 14 Якщо ж ви маєте в своєму серці гірку заздрість і сварливість, то не хваліться і не кажіть неправди на істину. 15 Це не та мудрість, що сходить згори, а земна, душевна, бісівська. 16 Бо де заздрість і сварливість, там безладдя і всяка погана справа. 17 А мудрість згори, по-перше, чиста, потім мирна, лагідна, покірлива, повна милості й добрих плодів, неупереджена й нелицемірна. 18 Плід же праведності сіється в мирі тими, хто творить мир. |
Copyright © 2021 by Ю. Л. Попченко